Форум » ЗАЛ ДУЭЛЬНОГО КЛУБА » Маленькая Зельеварня » Ответить

Маленькая Зельеварня

Нора Гард: Небольшое темное помещение в подземельях, пропитанное запахом чего-то непонятного. Будто ароматы всех ингредиентов и зелий смешались воедино, сбивая носы, зашедших, с толку. Вдоль стен, словно, секциями у стен стоят старые и хрупкие стеллажи, забитые книгами по Зельеварению. Некоторые были настолько стары, что создавалось ощущение, будто они вот-вот рассыпятся в руках волшебника. А где-то в углу нашел и для себя местечко отдельный шкаф с котлами и прочими необходимыми инструментами для работы.

Ответов - 18

Нора Гард: На каждом столе, будто под стеклом, лежат пергаменты со списком зелий, которые возможно использовать во время дуэлей. В конце пергамента есть пометка, которая гласит, что для выпускников и профессоров доступны все перечисленные зелья, как и для старших курсов. Младшим же курсам запрещается использовать зелья из другой категории. Если в составе не прописано точное количество ингредиента, это значит, что с дозировкой можно поэкспериментировать. Список зелий: Младшие курсы. 1) Уменьшающее зелье - зелье, заставляющее выпившего его стать меньше. ( снижает вероятность попадания заклинания соперника в участника на 40%) Состав: 2 смоквы, корень маргаритки, 5 мохнатых гусениц, настойка полыни, 4 пиявки, 1 селезенка крысы, раствор цикуты. Приготовление: Часть 1 1. Положить 2 смоквы в ступку. 2. Раздавить смоквы пестиком. 3. Добавить 5 мер выжатого сока в котел. 4. Размешать 6 раз по часовой стрелке. 5. Нагревать на слабом огне 25 секунд. Выжми вянущие смоквы и добавь сок в котел. Медленно размешай и слегка нагрей. 6. Добавить в котел 4 порции мелко нарезанных корней маргаритки. Мелко нарежь корни маргаритки и добавь в котел. 7. Положить 5 мохнатых гусениц в ступку. 8. Растолочь гусениц пестиком. 9. Добавить 5 мер растолченых гусениц в котел. 10. Взмахнуть палочкой. 11. Дать настояться. 12. Взмахнуть палочкой. Добавь мохнатых гусениц. Часть 2 1. Налить в котел 3 капли настойки полыни. 2. Размешать 10 раз по часовой стрелке. Добавь полыни, только встряхни ее. И быстро размешай. 3. Положить 4 пиявки в ступку. 4. Растолочь пиявки пестиком. 5. Добавить 3 меры пиявочного сока в котел. 6. Размешать 6 раз против часовой стрелки. Выжми сок из нескольких пиявок – и добавь в котел. Медленно размешай. 7. Положить 1 селезенку крысы в ступку. 8. Раздавить селезенку крысы в пасту. 9. Добавить в котел 2 меры растолченой пасты. Добавь порошок из крысиной селезенки. 10. Налить в котел 3 капли цикуты. Добавь капельку цикуты. 11. Размешать 5 раз по часовой стрелке. 12. Нагревать до высокой температуры в течение 10 секунд. 13. Взмахнуть палочкой. 14. Дать настояться. 15. Взмахнуть палочкой, чтобы завершить зелье. 2)Болтливое зелье — изменяет голос собеседника, делая его очень писклявым (аналогия с гелием, не путать с болтушкой для молчунов). (снижает вероятность срабатывания заклинания соперника на 5%) – оппонент может рассмеяться, что помешает сконцентрироваться на дуэли. Пример: Темное помещение, напряженная обстановка и писклявым голосом громкое: Expelliarmus. Состав: медовая вода, мятные веточки, тушеная молодая мандрагора – 1 шт., сироп черемицы. Приготовление: разогреть воду в котле. При кипении надо добавить медовую воду и ждать, когда зелье станет розовым. Затем остужаем и снова нагреваем до оранжевой окраски. После добавляются мятные веточки, уменьшаем огонь и варим до зеленой окраски. Ставим максимальную температуру и когда зелье становится синим, бросаем тушеную мандрагору. Когда зелье приобретет оранжевый оттенок, выливаем сироп черемицы, медленно помешивая. Как только зелье приобретает желтый цвет – оно готово. 3)Зелье взрыва - если в котелке сварить это зелье, то котёл взорвётся, уничтожая препятствия, мешающие дальнейшему прохождению. (можно использовать за место атакующего зелья. Вероятность срабатывания 60%, значение дайса больше 40. Стоимость – 2 очка) Состав:любое готовое зелье на ваше усмотрение, огненный порошок, порох. Приготовление: чтобы приготовить зелье взрыва можно взять любое готовое, доступное и не запрещенное в стенах нашего замка, зелье и добавить к нему огненный порошок и порох. 4)Зелье невидимости - зелье, которое позволяет временно становиться невидимым, но, в отличие от мантии-невидимки, принявший это зелье может колдовать. Для достижения необходимого эффекта его нужно либо выпить, либо пролить на человека, которого вы хотите скрыть. (снижает вероятность срабатывания заклинания соперника на 35%) Состав: Зелье ночного зрения (магическая морковь + вода +адский нарост (растение) ), Маринованный паучий глаз – 2 штуки Приготовление: необходимо добавить в котел зелье ночного зрения, бросить туда 2 штуки маринованного глаза и варить в течение 2 минут. Действие зелья – 5 минут. 5) Охранное зелье — зелье, которое дает магу дополнительную выносливость. Известно, что зелье имеет неприятный запах. (снижает вероятность срабатывания заклинания соперника на 10%) Состав: крыло феи, 3шт яйцо докси, поджаренные стрекозиные грудки, 3шт морской конек. Приготовление: бросьте в котел 1 крыло феи, зелье станет зеленого цвета. Нагревайте котел до того, пока зелье не примет голубой цвет. Бросьте в котел 1 яйцо докси, зелье примет синюю окраску. Нагревайте котел до изменения цвета на розовый. Насыпьте в котел поджаренные стрекозиные грудки, зелье окрасится в оранжевый цвет. Бросьте в котел 1 морского конька, зелье станет желтым. Нагревайте котел, пока цвет зелья снова не станет голубым. Насыпьте в котел поджаренные стрекозиные грудки, зелье окрасится в фиолетовый цвет. Нагревайте зелье, пока оно не станет красного цвета. Добавьте в котел 3 яйца докси, чтобы зелье приобрело зеленый цвет. Насыпьте в варево поджаренные стрекозиные грудки, зелье окрасится в синий. Добавьте 3 морских конька, зелье изменит цвет на красный. Нагревайте зелье до того, пока его цвет не станет зеленым. Зелье готово! 6)Зелье-вонючка собственного приготовления. – при взрыве испускает дым болотного цвета и отвратительный зловонный запах. (снижает вероятность срабатывания заклинания соперника на 15%) Состав: летучий порох - 30г, вонючие гриффиндорские носки – 2 штуки от разных пар, всякая мерзость, что попадет под руку, вода. Приготовление: в котел набрать воды, вскипятить, бросить туда вонючие гриффиндорские носки 2 штуки от разных пар (обязательно), накидать всякой мерзости и как только зелье станет зеленым, высыпать летучего пороха. Старшие курсы. 7)Умиротворяющий бальзам — зелье, достаточно сложное по составу. Позволяет успокоить нервы и умерить все тревоги. Опасность данного бальзама состоит в том, что если была допущена ошибка в приготовлении, выпивший его может погрузится в глубочайший или, что еще хуже, в летаргический сон. (повышает шанс срабатывания собственного заклинания на 35%) Состав: малая мера бороздоплодника (фруктовый чай);веточка валерианы (мята); 1/8 наименьшей меры чемерицы (корица); капля гноя бобунтюбера (мёд). Готовится бальзам на одной ОСНОВЕ: -- вытяжка аконита (яблочный сок) (2 большие меры). Приготовление: налейте в котёл вытяжку аконита и до того, как разведёте огонь, помешайте её 10 раз против часовое стрелки и 8 по. Подогревайте вытяжку на маленьком огне, следя за тем, чтобы она не выкипала. Как только состав закипит, снимите его с огня и добавьте бороздоплодник, совершив после этого 13 помешиваний по часовой стрелке и 8 против. Накройте крышкой, снимите с огня и оставьте в покое на 10 минут. Затем вновь доведите до кипения и добавьте мелко истертую валериану, после чего помешайте зелье 10 раз против часовой стрелки, 9 по, 1 против, 7 по и 7 против. Снова накройте крышкой и дайте покипеть на медленном огне 5 минут. После добавьте чемерицу и совершите 12 помешиваний по-против-по-против-по... часовой стрелке. Не накрывая крышкой, дайте зелью потомиться 5 минут. По истечении этого срока добавьте каплю гноя бобунтюбера, совершив после этого 8 помешиваний по часовой стрелке. В рамках дуэльного клуба зелье действует 5 минут. 8)Зелье собачьего дыхания — заставляет выпившего вместо воздуха выдыхать огонь. Можно использовать за место атакующего заклинания. (вероятность срабатывания составляет 45%. Значение дайса больше 55. Стоимость в очках – 3) Состав: огненный порошок – 20 г; кровь саламандры – 5 капель;кровь дракона – 2 капли; рогатый слизень – 3 штуки; когти грифона – 5 штук; вода – 200 мл Приготовление: начинается с крови саламандры и крови дракона, которые ставят на средний огонь, доводят до кипения и добавляют 3 штуки рогатого слизня. Зелье должно приобрести бежевый цвет. Затем в котел идут когти грифона, варится 10 минут до приобретения оранжевого оттенка зелья. После на расстоянии добавляем огненный порошок. Зелье вспыхивает ярким пламенем здесь надо успеть быстро добавить 200 мл воды. Готовность зелья определяется по бардовому цвету зелья и голубому поверхностному огню. Помещать зелье в специальную термостойкую тару. 9)Тонизирующий глоток мандрагоры. - зелье, которое приводит в нормальное состояние тех, кто был трансфигурирован или проклят. ( работает, как защитное заклинание от проклятий и сглазов. Процент срабатывания – 55%. Значение дайса больше 45) Состав: корень мандрагора; вода; толченый рог двурога; амфора. Приготовление: в котел с горящей водой водой добавляют корень мандрагоры и варят 30 минут до появления желтого оттенка, затем рог двурога в ступке молят до состояния порошка и бросают в котел. Зелье должно приобрести бирюзовый цвет. Варить 5 минут и бросить 1 штуку амфоры, на огне держать 15 минут. Зелье готово, когда приобретает темно-коричневый цвет и неприятный запах. 10)Зелье перемещения. – позволяет выпившему переместиться в пространстве (по типу трансгрессии) на расстояние 1000м. В рамках ДК зелье работает на расстояние 5м. ( снижает вероятность попадания заклинания соперника в выпившего на 50%, прибавляет к срабатыванию собственного заклинания на 35%) Состав: перо феникса 2 шт; летучий порох, болотная вода – 200 мл Приготовление: сначала кипятим болотную воду в течение 6 минут, затем кидаем туда перья. Когда перья расплавятся в воде добавляем порох, но на расстоянии, во избежание получения травм. Появится облако дыма. Помешиваем в течение минуты против часовой стрелки. Чтобы зелье сработало. Необходимо представить место, где вам надо оказаться, громко произнести его и бросить зелье под ноги. (поэтому тара должна быть из тонкого стекла) При неправильном приготовление зелья с одной ошибкой уменьшается его сила действия на 5%, с двумя - на 10%, 3 и более - 15%

Энни Мур: Энни вошла в зельеварню и огляделась. Запахи тут же обволокли ее, голова закружилась, и пуффендуйка замотала головой, пытаясь избавиться от ощущения забитости носа. Энни шагнула к шкафу, заполненному множеством склянок и колбочек. Постепенно глаза пуффендуйки привыкали к полумраку, и она выцепила взглядом нужный ей котел среднего размера. Поскольку Мур не собиралась варить ничего из ряда вон выходящего, то и котел ей понадобился универсальный, а не уникальный с какими-нибудь сверхъестественными способностями. Одна из секций шкафа с котлами была закрыта, понятно было, что котлы такого специфического характера находились именно там. Энни водрузила котел на варочную стойку, стоящую на рабочем столе. Она удовлетворенно оглядела стандартные латунные весы с двумя чашами и аккуратно расставленный в лотках рабочий инвентарь. Мур вынула принесенный с собой мелко исписанный пергамент и разгладила его ладонями на столешнице. Энни была уверена, что ей понадобится немного лишней выносливости на дуэли, а именно это ей могло дать Охранное зелье. Его-то она и собиралась сварить. Энни нацепила на себя фартук из драконьей кожи, который выудила из ящика стола. Фартук был длинный, почти до пола, так что защищал ее бесподобные ножки, но она все же не стала рисковать и влезла в сапоги из кожи этого же существа. Сапоги были бОльшего размера, нежели необходимо ее изящным ножкам, поэтому Мур не стала снимать свою обувь и сапоги оказались ей как раз, что было несомненно удобно. Вот к подбору рукавиц все из этого же дракона Энни отнеслась более тщательно. Из множества пар рукавиц она подобрала себе такие, что идеально сели ей по руке. Пошарившись в ящиках, девчонка вытащила на свет шапочку, которую тут же водрузила себе на голову, тщательно спрятав свои волосы под нее, и длинные нарукавники, которые натянула на руки. Шапочка и нарукавники были из того же материала, что и фартук, поэтому другой студент мог бы и успокоиться, но только не Энн. Она перерыла полки и нацепила на лицо защитную маску из прочного прозрачного материала, тщательно закрепив ее на затылке. Пуффендуйка выставила на столе банки с крыльями фей, с яйцами докси, с поджаренными стрекозиными грудками и морскими коньками. Затем она сосредоточилась и стала настраиваться на работу. Она, как при применении заклинаний, выбросила из головы всякую шелуху в виде ненужных мыслей и стала думать о зелье. Энни взяла бутыль с родниковой водой и налила ее в котел в нужном количестве. Она открыла банку с крыльями фей и аккуратно пинцетом с резиновыми наконечниками вынула невесомое крыло из недр емкости. Мур бросила прозрачное крылышко в воду, и содержимое котла окрасилось в красивый зеленый цвет. Пуффендуйка заглянула в рецепт, и через секунду огонь пылал под котлом. Энни ждала, не отрывая взгляда от нагревающегося зелья и, когда зеленый цвет сменился голубым, она добавила в котел одно яйцо докси, которое держала наготове в ложечке с длинной витой ручкой, и зелье стало синим. Мур продолжала наблюдать за зельем, пока оно нагревалось, и прислушивалась к своим ощущениям, настраиваясь на магическую волну зелья. Она думала о маленьких волшебных существах, чьи части тела плавали сейчас в зелье и отдавали ему свою силу. Все они, стрекозы, докси, феи и коньки были крылатыми существами, а крылатые существа отличаются завидной выносливостью. Они могут летать бесконечно, совершенно не уставая, перенося свои тельца на многие мили вокруг. Энни старалась прочувствовать, как магия перетекает из этих частей-ингредиентов в зелье и насыщает его своей силой. Пуффендуйка уже держала наготове в одной руке в маленькой чашечке поджаренные стрекозиные грудки и в другой – одного морского конька. Как только зелье порозовело, она стала высыпать грудки в котел по одной. Как только оно вспыхнуло оранжевым цветом, Мур тут же перестала сыпать грудки. Энни тут же бросила в него одного морского конька, и зелье стало желтым, как цыпленок. Мур вновь насыпала стрекозиные грудки в чашечку и стала ждать. Энни думала о том, как взаимодействуют ингредиенты. Она прекрасно понимала, почему нельзя бухать в котел все сразу, иначе ингредиенты нейтрализуют друга друга или, наоборот, создадут взрывоопасную смесюгу. Сначала один ингредиент отдаст зелью свои способности, после чего видоизменится и уже не прореагирует со следующим на очереди ингредиентом ненужным образом. Энни была на волне зельеварения, поэтому сразу уловила изменение оттенка зелья. Как только зелье окрасилось в голубой цвет, она стала сыпать грудки по одной. Голубой цвет сменился на фиолетовый, и Энни прекратила подачу стрекозиных грудок. Она зачерпнула ложкой три яйца докси, не сводя глаз с зелья. Увидев, что зелье стало красным, Энни отправила в него три яйца докси. Зелье позеленело, а Энни стала добавлять в него поджаренные стрекозиные грудки, пока цвет не сменился на синий. Девчонка бросила в котел три морских конька, и зелье покраснело. Далее пуффендуйке оставалось только ждать готовности варева. Когда зелье стало густого зеленого цвета и страшно завоняло, Энни удержалась, чтобы не зажать пальцами нос, и быстро сняла котел с варочной панели. Мур перелила Охранное зелье в флакончик и сунула его в кармашек на поясе. Энни была довольна. Она быстро убрала за собой инвентарь на свои места и очистила стол. Повесив рабочую одежду на крючок в стене, Энни удалилась.

Энни Мур: Энни вошла в зельеварню и, вдохнув уже знакомый убийственный запах ингредиентов (похлеще, чем в парфюмерной лавочке), сразу направилась к знакомому шкафчику с рабочей одеждой. Распахнув его, Энни присвистнула. То ли она в прошлый раз не обратила внимание, то ли в шкафчик накидали обновок, но на плечиках висели рабочие мантии разных размеров. Мур порылась и, выудив одну из мантий, приложила к себе, примеряя. Мантия подходила по росту, оставалось надеть ее и определить момент удобства. Энн накинула мантию и повертелась. Она с удовольствием отметила, что рабочая мантия сидит несколько иначе, чем привычная ежедневная. Она была уже в рукавах и не так широка в складках. Края рукавов были скреплены защипом у локтя, а от локтя шел рукав из эластичного материала, закрывающий запястье. Энни понравился дизайн мантии, она вытянула вперед руку и поиграла пальчиками. Девочки, они такие девочки! Это хорошо, – подумала пуффендуйка, - еще не хватало смахнуть какой-нибудь лоток с реактивами. Энни надела привычным жестом шапочку, которую надевала в прошлый раз и влезла в сапоги, которые так и стояли сиротливо у стены, где она их оставила в прошлый раз. Видимо, никто после нее не посещал зельеварню, и Мур не придется рычать: «Кто брал мои сапожки и стоптал их?» Натянув перчатки и защитную маску, Энни установила на варочную панель стандартный котел среднего размера и начала в пустой лоток выставлять ингредиенты, нужные для Зелья невидимости, которое она собиралась состряпать. Заглядывая в пергамент с рецептом, который повесила на стену, пуффендуйка перебирала баночки и флаконы. - Что тут у нас? Белладонна, тушеная мандрагора, мелисса…крылья стрекозы…так, маринованные паучьи глаза. Бормоча вслух, Энни открыла пробку флакона и мелкой ложечкой, стараясь не черпать глубоко, чтобы не повредить нежный ингредиент, с поверхности выудила пару глазков. Отложив в сторону чашечку с маринованными паучьими глазками, она принялась обшаривать полки в поисках Зелья ночного видения. Она очень рассчитывал найти его в готовом виде, чтобы не тратить время. Не найдя его, она стала вспоминать, что входит в его состав. По каким-то обрывкам воспоминаний Энни попыталась восстановить рецептуру, но единственное, что она вспомнила, это то, что его готовят из Мутного зелья. Но она была не уверена, поэтому, вздыхая, пошла за толстенной Книгой рецептов. Найдя нужную страницу, Энни удивилась, прочитав рецепт, который отличался от ее воспоминаний. Возможно его усовершенствовали и записали в новой редакции. Или я вообще все перепутала, но это неважно. - Ну, что ж! Тогда Зелье ночного зрения. Энни выставила в лоток ящик с магической морковью, необходимую для Зелья ночного зрения, приволокла бутыль с водой и внушительную банку с надписью «Адский нарост». Еще она поставила рядом песочные часы, поскольку в рецепте было указано время варения последней стадии. На часах была цифра один, следовательно часы были одноминутные. Мур включила свой внутренний пылесос и почистила от мыслей свое сознании. Она полностью погрузилась в процесс зельеварения. Энни вынула одну магическую морковь, которая оказалась тщательно помыта, и выложила ее на разделочную доску. Мур старалась почувствовать ту магию, которая таилась в морковке, поглаживая ее пальчиками. Взяв ножичек среднего размера с узким лезвием, она нашинковала морковь тонкими кружочками, перенесла их в чашечку и отложила в сторону. Зацепив тонкой вилочкой с двумя зубцами растение из банки с адскими наростами, Энни с сомнением разглядела его. Он был в форме бородавки темно-красного цвета, с одной стороны бойко ершились рваные короткие волокна, а с другой торчали нитевидные мелкие отростки, похожие на червячков, видимо, это были корешки. Энни опустила нарост на досочку и ножом с широким лезвием покромсала растение на кусочки. Она думала об этом неприхотливом растении, которое используют во многих зельях. Порезав бородавку, такая же участь настигла еще несколько наростов. Нарезанная масса отправилась в плошку ожидать своего часа. Энни посмотрела в рецепт. - Так первым ингредиентом обозначена магическая морковь, значит, добавим сначала ее. Поскольку в рецепте не были указаны пропорции, Энни высыпала в котел всю нашинкованную морковку. Воду она стала наливать черпачком тонкой струйкой, чтобы вовремя остановиться, когда будет достаточно. При этом она была сосредоточена, чтобы не упустить момент. Энни представляла темноту и четкие очертания предметов в этой темноте, как она себе представляла эффект этого зелья. Пуффендуйка была решительно настроена на результат. Когда вода покрыла морковь целиком, прозрачная жидкость вдруг на одно мгновение еле заметно вспыхнуло серебристым светом и тут же погасло. Энни поняла, что пора остановиться вливать воду и тут же стала добавлять в котел понемногу кусочки адского нароста. Вдруг вся вода пошла мелким бисером пузырьков, помутнела, в середине что-то булькнуло, и зелье окрасилось в сочный темно-синий цвет. Пока Зелье ночного зрения было свежим, Энни не стала медлить и включила варочную панель. Она быстро бросила в зелье два маринованных паучьих глаза. Перевернув песочные часы, Энни стала варить зелье и думать о том, как станет невидимой. Она представила себя одновременно со стороны и изнутри, как ее тело становится менее заметным, сначала расплываются очертания, становится размывчатой фигура, бледнеет, начинает просвечиваться, затем становится прозрачной. Последние песчинки высыпались, и Мур перевернула часы вновь. Последнюю минуту Энни думала о том, как будет колдовать с помощью палочки, при этом оставаясь абсолютно невидимой. Наконец, песок в верхней колбе закончился, зелье стало серого цвета. Зелье Невидимости было готово. Энни выключила варочную панель, наполнила флакон зельем и заткнула пробкой. Она аккуратно почистила все инструменты, котел, поверхность стола, разложила все по местам, сняла одежду и повесила ее на крючки на стене. Одежду она также тщательно вычистила. Оглядев все еще раз и убедившись в наведенном порядке, Энни сунула в карман флакон с Зельем Невидимости и вышла из Зельеварни, плотно закрыв за собой дверь.


Энни Мур: Энни уверенным шагом шла в зельеварню, неся в рюкзаке ценную ношу. Как ей это удалось провернуть, Мур до сих пор не могла понять. Хорошо, что допуск в Гриффиндорскую башню у нее был, она недавно приобрела яйцо файра, так что в саму башню она попала без труда. А вот достать вонючие носки, это надо было постараться. Почему Энни решила сварить Зелье-вонючку, Мур толком не ответила бы, но факт остается фактом, Энни приняла решение во что бы то ни стало стащить носки у гриффиндорца. Но как? С ноги у студента не снимешь, попросить неудобно. Сейчас, когда пуффендуйка спешила по коридору подземелья, события сегодняшнего вечера прокручивались в ее голове снова и снова. В гостиную она попала без проблем, когда туда-сюда шныряли студенты. Она увидела брошенную на кресло мантию гриффиндорского факультета и быстро надела ее на себя, схватила на столе книгу и уткнулась в нее. Натянув тонкие перчатки, девчонка периодически пересаживалась с места на место в поисках всякой гадости, которая была заявлена в рецепте. Так она схватила чей-то бумажный платок, в который высморкались, и сунула незаметно в пакет в рюкзаке. В какой-то момент Мур проходила мимо окна и учуяла знакомый запах духов. Она повертела головой, но тут же снова переключилась на поиск. Потом увидела, как какой-то рассеянный ученик, чертыхаясь, очищает рукав от совиного помета, видимо, вляпавшийся в совиной башне. Энни любезно предложила свою помощь, вынув из кармана салфетку. Гриффиндорец даже потерял дар речи от такого расклада, когда Мур с лучезарной улыбкой стерла шмоток подзасохшего помета с его рукава. Незаметно положив и эту добычу в карман, пуффендуйка прошлась вдоль окна, подбираясь к урне. Заглянув в нее, она чуть не захлопала от радости в ладоши. В урне лежал тухлый носок. Это была обалденная находка! Мур сделала вид, что завязывает шнурок, и залезла рукой в помоечную корзину. От души зачерпнув побольше содержимого вместе с носком, Энни, подавляя рвотные позывные, сунула все в тот же пакет горсть явных гадостей, которые тухли себе в тепленьком местечке. Все это время девчонку не покидало ощущение, что за ней наблюдают. Паранойя? Время близилось к отбою, и гостиная опустела. Энни думала, что придется убираться не солоно хлебавши, ведь носки для зелья требовались от разных пар, как заметила прикорнувшего в уголке на диванных подушках студента. Мантия и значок на нем были гриффиндорские, и Энни поняла, что это ее шанс. Главное, чтобы он не оказался таким же засланным казачком, как она сама. Мур подкралась к нему и, воровато озираясь (еще не хватало, чтобы кто-нибудь заметил, что староста пуффендуя тырит носки), стянула с него сначала ботинки, а потом и носки, один из которых оказался рваным. Умаявшийся за день студент, даже не почувствовал прикосновений нежных пуффендуйских ручек, лишь вздрогнул и дернул ногой, когда Энни скребанула его острым ноготком по ступне. Пахучий дымок от усталых ножек гриффиндорца достиг нежных ноздрей пуффендуйки, и она поморщилась. Мерлин! Сколько недель ты их носил! Это твои любимые? Энни с облегчением стащила с себя грязные перчатки и сунула их к остальным "предметам роскоши" . Она выскользнула из Гриффиндорской гостиной и рванула в подземелья. Дело было сделано, Энни с краденой ношей подбежала к дверям зельеварни и влетела внутрь. И вот только сейчас она выдохнула. Энни поспешила переодеться. Она не стала в этот раз заморачиваться дизайном одежды и надела мантию, в которой работала в прошлый раз. Шапочку, сапоги и перчатки она надела все те же. Она вытащила из рюкзака похищенные «ценности» и разложила их на подносе. Улов был богат. Чего тут только не было! И конфетки с ушной серой, кем-то прожеванные и проглоченные, выскочившие из желудка вместе с непереваренным ужином. И деликатес – кусок драконьего яйца, выплюнутый и ужасно пахнущий. И сопли, и совиные какашки, все было прекрасно и ценно. И, самое главное, были ядрено воняющие носки из разных пар! Энни отложила один носок из пары в сторону, он был лишним. Открыв Книгу зелий на нужной странице, Энни выцепила взглядом строки и пошла искать на полках летучий порох. Банку с порохом она нашла практически сразу, бутыль с водой тоже стояла на виду. Воспользовавшись весами, Энни отвесила 30 г летучего пороха в чашку. Энни уже наметанной рукой установила стандартный средний котел на варочную стойку и налила в него воды в количестве, которое обычно используют для зелья. Огонь, беснуясь под котлом, довольно быстро сделал свое дело. Когда вода закипела, Энни кинула в котел два безумно вонючих носка. Вода тут же зашипела и вспучилась, будто возмутилась таким кощунством и взбунтовалась, собираясь выкинуть наружу этот кошмар. И Энни ее понимала. Из котла так воняло, что пуффендуйке даже не надо было специально настраиваться на Зелье-вонючку, что-то представлять, выдумывать, она и так была на соответствующей волне. В котел отправились и сопливый платок, и салфетка с совиным пометом, и кусочек драконьего яйца, и содержимое гриффиндорского желудка, и еще какие-то подтухшие слякотные кусочки. Зелье бурлило и клокотало, грозясь уничтожить все вокруг к зеленым гоблинам. Все это время Энни стояла, вытаращив глаза, и держала в руке чашку с летучим порохом. Вдруг зелье успокоилось и стало зеленым. Энни тут же высыпала в него 30 г летучего пороха. Зелье-вонючка было готово, Мур наполнила флакон, закрыла его и убрала в карман. Энни навела после себя порядок на рабочем столе, аккуратно сложила почищенную одежду на место и вышла в коридор.

Женевьева Пресли: Женевьева молча вошла в зельеварню. Молча - потому что не хотелось быть услышанной, и застуканной за варевом. Конечно, в этом нет ничего такого... но хотелось бы побыть одной. Подумать. Хмм... да, тут явно кто - то был... Девушка подошла к столу, и увидела, что котёл хоть и был чистым, но на ощупь всё ещё тёплым, значит, тут кто - то только что орудовал вовсю. Кто именно - сложно было догадаться, с дуэлями было связано довольно много народу. Ладно, не имеет значения. Женевьева с откровенной брезгливостью достала из кармана небольшой мешочек, и, положив его на стол, раскрыла. Фууу... Усмехнувшись, она распахнула книгу с рецептами, которая лежала на столе прямо перед котлом, и надела фартук из драконьей кожи, а также перчатки. Всё - таки она была умницей - отличницей, и нельзя было пренебрегать личной безопасностью. Подойдя к мешку, она взглянула внутрь, и вдруг вспомнила, с чего, собственно, всё началось... Был обычный, ничем не примечательный день. Лучшая подруга по законам жанра куда - то провалилась, и днём с огнём её было не сыскать. Женевьева решила наведаться во владения Гриффиндора, чтобы узнать, не выделили ли ей, наконец, её собственного файра. Весточки об этой не прилетело, потому, как обычно, всё приходилось делать самой. Бац! Энн. Стоп. Когтевранка собиралась окликнуть подругу, но что - то её остановило в последний момент... какая - то она... странная. Женевьева в недоумении приглядывалась к словно сгорбившейся и постоянно озирающейся подруге. Она что, прячется? Девушка вдруг подумала, что у неё какое - то тайное свидание с гриффиндорцом, и она ей даже ничего не рассказала об этом. Ну что же. Было решено проследить. Туда - сюда, и вот Пресли уже прячется за портьерой в гостиной гриффиндорцев, а Энни... вообще не понятно, чем она там занимается. Женевьева как привидение пучила любопытные глаза из - за шторы, и наблюдала, как подруга шарится по урнам, и проделывает прочие крайне странные манипуляции. Ещё никогда девушка не была так озадачена, как сейчас. Но дальше было больше. Энни напялила на себя мантию гриффиндора, а потом, когда вся масса людей куда - то свалила, подкралась с спящему парню, и стянула с него носки! То, что у Женевьевы отпала нижняя челюсть, это ничего не сказать. Ей даже подумалось, что у Энни помутнился рассудок, однако, судя по виду, она знала, что совершает что - то странное, и шифровалась, озиралась, не привлекала к себе внимания. Погодите ка... если собирать всё вонючее, и всякую дрянь, что мы получим?.. Точно, ингредиенты для вонючего зелья! Волшебница чуть оживилась, и уже с большим понимаем следила за подругой, которая предусмотрительно прятала всё в какой - то мешок или ещё во что - то. Минута - другая, и Энни исчезла у выхода. Женька смело вылезла из - за портьеры, и рысью бросилась к урне, где должно было остаться хоть что - то вонючее. Можно ведь было и ей время на зелье потратить. Так и есть! На дне урны лежал довольно старый, мятый, явно вонючий и захарканный носок. Про него явно давно забыли. Девушка огляделась. Стащив чей - то пакет - мешок со стола, который был из под шоколадных конфет, запихала туда всю гадость, которую нашла - носок, платок с примесью какого - то гноя и грязи, куски какой - то ткани, измазанной соплями. В общем, нормальное добро. Бедные мои руки. Перчаток то нет. Женьваева вылетела из гостиной как молния, и, совершив гигиенические процедуры в ближайшей ванной комнате, тут же направилась в совятню. Там, в припасённую газетку она завернула птичье добро, а также успела сбегать к домику лесничего, где в ещё один пакетик набрала всякие остатки от животных... ух, видел бы её кто - нибудь. Женька вынырнула из воспоминаний. Вот только носок у меня один... И как по волшебству, её взгляд вдруг упал на соседний столик. Там лежала забытая кучка чего - то непонятного. Из любопытства подойдя поближе, она увидела, что это какие - то тряпочки, кусочки пергамента и свёрнутый наизнанку, вонючий носок. Эй, а если кто - то специально принёс ингредиенты, а ты сейчас совершаешь кражу?! А если они не гриффиндорские?! Да ладно. Носок лежит в зельеварне с кучей вонючего барахла. Там ещё, кажется, один носок затерялся. Явно кто - то оставил всё специально для себя. Всё равно. Как и подруга, она озираясь, стырила носок, и вернулась к своему котлу. Нужно было срочно приступать, времени не было. Достав из шкафа нужные ингредиенты - летучий порох, и кувшин с водой, она положила их к носкам явно гриффиндорцев. Взяв котёл, и прикрепив его на штатив, девушка проверила целостность оборудования, достала большую пипетку и колбу. Налила в котёл воды, не более одного стандартного, мерного стакана. Включив огонь на максимум, стала ждать, пока закипит вода. Через некоторое время, это, естественно, произошло. Приготовив ноки заранее, она скрутила их поудобней, и как бомбочки отправила в котёл сначала один, затем второй носок. Следом полетела прочая гадость, которую ей удалось нарыть в урне, в совятне, и у домика лесничего. Фу... Заглянув в котёл, Женька ждала зелёного цвета... И вот, пожалуйста. Зачерпнув летучего пороха, она из соображений безопасности чуть отступила, и бросила в зелье порох. Бум! Вроде готово. Выключив огонь, она с помощью пипетку набрала зелье в склянку. Сматываемся. Избавившись от остатков и почистив наскоро котёл, девушка убрала ингредиенты обратно в шкаф, и выскочила из зельеварни. Уже на отдалённом расстоянии ей вдруг подумалось, что именно Энни и могла оставить эти ингредиенты, и отлучиться на время. Да не, она бы не стала поступать так глупо. Бред. Полностью заглушив муки совести, Женька покинула подземелья.

Grace Diamond-de-Kur: "Мы опаздываем", –"Поразительная наблюдательность!" – на самом деле, эта фраза могла бы описать жизнь Грейс. Иногда Когтевранка сама не знала, куда опаздывает. В этот раз её целью стала маленькая зельеварня. Коридоры ДК уже стали почти родными, но вот к помещению котлов и ингредиентов, Грейс подходила впервые, хотя не редко засматривалась на открытую дверь. Когтевранка глянула на часы: "Так, а куда я опаздываю? Ладно, потом об этом подумаю!" – Грейс повернула ручку и зашла в пустое помещение зельеварни. Ароматы витали не слишком приятные, но на губах девушки все равно расцвела предвкушающая улыбка, а в глазах зажёгся огонек экспериментатора. Хоть правила ДК и ограничивали полёт фантазии "точно так же как и правила кабинета зельеварния" но вот регламент турнира развязывал руки. "Ну что, приступим?" – перчатки всегда лежали в сумке Грейс, правда, не известно зачем, но вот всё остальное защитное обмундирование пришлось позаимствовать у большого шкафа. Вскоре, или не очень вскоре, подходящий наряд был выбран, а пальчик Грейс водил по рецепту нужного зелья. "Не настолько это и сложно", – хмыкнула она, вновь возвращаясь к говорящему названию зелья: "Зелье перемещения". Первым делом была очищена вся нужная посуда, а именно котёл и хрустальный флакончик. После Грейс подошла к полкам с ингредиентами. Первыми были найдены перья феникса, которые ярким пятном выделялись из всех ингредиентов. Взяв два пера, Грейс начала искать летучий порох. Обычно он был в средних размеров железных ёмкостях. Так оно и оказалось в этот раз. Бочки с разнообразной водой стояли чуть в стороне от основного стеллажа. Все ингредиенты были найдены. Грейс отлеветирова котёл к бочке с болотной водой и вылила в него 200 мл воды с помощью мерного стакана. Поставив котёл на огонь, Когтевранка засекла 6 минут и задумалась про количество летучего пороха: "Скорее всего, порох запускает зелье. Тогда... Ну что ж, можно попробовать!" – Грейс нашла весы и изменила массу двух перьев. А потом нашла среднее арифметическое от этих масс и отмерила получившееся количество летучего пороха. Время ещё было, но вот куда его потратить идей не было. Поэтому оставалось только ждать, когда закипит вода, что произошло через несколько минут. Кинув в котёл перья феникса, Грейс подождала, пока они расплавятся, и взяла порох. Отойдя от котла на расстояние вытянутой руки, Грейс добавила порох в зелье и сделала ещё один шаг назад, наблюдая за появлением облака дыма. Когда оно чуть-чуть рассеялось, Грейс вернулась к котлу и начала помешивать почти готовое зелье против часовой стрелки, поглядывая на часы: "Минута. Стоп! – Грейс достала палочку и вытерла ее об салфетку, – Готово!" Когтевранка потушила огонь и, немного остудив зелье, аккуратно, с помощью воронки, перелила зелье во флакон. Радостно сверкнув глазами, Грейс спрятала флакон в карман и, убрав за собой рабочее место, пошла на встречу всему тому, куда опаздывала.

Нора Гард: Встреча Грейс с "всему тому, куда опаздывала" состоялась довольно скоро и с самой Норой. Так как слизеринка перехватила милую рефери-когтевранку прямо за первым поворотом коридора от зельеварни. - Напаааарница. - воодушевленно и резко протянула Нора, когда чуть не клюнула носом девочку. Гард схватила ту под руку и повела обратно к зельеварне. - Прости, я опоздала, но тем не менее нам срочно нужно вернуться и сварить дваа самых ослепительных, наотвратительнейших зелья, что помогут одержать тебе победу. Нора без умолку трещала что-то по пути к назначенному их пункту, буквально волоча за собой когтевранку, и отпустила ее только тогда, когда они вошли в помещение. Слизеринка принялась, все еще не затыкаясь и рассказывая о том, что кажется два домашних эльфа с кухни крутят роман за спиной всей школы, перебирать все колбочки и скляночки с нужными ингредиентами. В одно мгновение перед ними на столе оказались: корень мандрагоры, бутыль воды, толченый рог двурога и амфора, а чуть поодаль лежали медовая вода, мятные веточки, тушеная молодая мандрагора и сироп черемицы. - Что ты уже сварила? - резко перевела тему Нора и посмотрела на милую когтевранку. - Сейчас предлагаю тебе заняться Тонизирующим глотком мандрагоры. В подтверждение своих слов, Гард подвинула рецепт Грейс, поставила котел с водой и начала греть, подвинув сам корень мандрагоры. - Дерзай, а я займусь Болтливым. - сказала и даже не подумала, что так и не замолчала за это время ни на секунду. Определив себе другой котел и оперативно нагрев воду, Гард стала засыпать когтевранку массой вопросов. - Ну рассказывай, как дела, что нового, нашла ли себе парня? - когда вода закипела, Нора в нужной дозе добавила медовую воду и когда дождалась розового оттенка остудила котелок. Но только, чтобы снова нагреть и довести зелье до оранжевого оттенка. Руки автоматом все делали. Ведь многие годы работы лаборантом в кабинете Зельеварения при самой Виктории Луис дали о себе знать. Тело все помнило. Добавив мятную веточку, что так оперативно упала в котел, Нора уменьшила огонь и варила до того момента, пока зелье не перешло в зеленый цвет. Думая о том, что цвет так оперативно умеет перестраиваться в другие цвета. Поставив максимальную температуру, слизеринка дождалась синего оттенка зелья и бросила в котел тушенную мандрагору. Ровно одну штучку. При этом девушка не переставала умолкать и болтала о силе любви, что скоро 14е февраля и всем надо строить свое счастье. Тем временем, зелье уже стало вновь оранжевым, а Нора тут же вылила туда сироп черемицы и принялась медленно помешивать. - Ты уже готова кому-нибудь признаться в своих чувствах в этом году? - задорно спросила Нора, дожидаясь желтого цвета зелья. - О, зелье готово! И поспешила расфасовать зелье в скляночки.

Grace Diamond-de-Kur: Опоздать везде явно было не судьба, ведь та, с которой Грейс должна была провести весь день, довольно удачно чуть не снесла когтевранку. Лишь несильно покачнувшись, Грейс с улыбкой встретила главную рефери и по совместительству свою напарницу в парной дуэли. - Напаааарница. - несмотря на улыбку, внезапное столкновение немного поразило Грейс, поэтому пару секунд реакцией на действия Норы была лишь эта самая улыбка, - Прости, я опоздала, но тем не менее нам срочно нужно вернуться и сварить дваа самых ослепительных, наотвратительнейших зелья, что помогут одержать тебе победу. И за те пару секунд, Грейс была воодушевлённо подхвачена под руку и велась в направлении зельеварни. Варить зелья Грейс всегда была готова, как и трещать без умолку, но только что она с разочарованием поняла, что в последнем Нора явно её превосходит. Вставляя, там где нужно, очень содержательные "ага", Грейс не оставляла надежды показать того, что она тоже не промах в пустой болтовне. И вот, девушки вошли в зельеварню и Нора начала носиться по помещению в поисках ингредиентов, одновременно с этим рассказывая про роман эльфов. Так как Грейс не знала, какие зелья на уме слизеринки, то она решила просто подготовить посуду, которая нужна почти во всех зельях: - Ты уверена? Совсем недавно я видела, как Тедди идёт с ней на свидания! - удивлённо воскликнула Грейс, ведь тоже была довольно осведомлена в вопросах личной жизни домашних Эльфов. Девушки начали наперебой говорить обо всём, что приходило на ум. Казалось, у них идёт соревнование в том, кто кого переговорит. Наконец-то движение в зельеварне прекратилось, а когтевранка и слизеринка встретились возле рабочего стола в полном обмундировании и набором нужных вещей для зелий. - И это было так романтично! Фруктовые деревья, розовые кусты и сладкие ароматы! - ГРейс мечтательно прикрыла глаза. - Что ты уже сварила? - вопрос показался Грейс странным, ведь она только что начала рассказ о свидании содовых фей, а её так нагло перебили! - Зелье перемещения - буднично сказала когтевранка, начав рассказывать дальше, лишь кивнув на предложение сварить Тонизирующий глоток мандрагоры. Грейс подхватила пергамент с рецептом и удивлённо уставилась на словосочетание "с горящей водой водой". В глазах мелькнули чёртики: "Горящей, говорите" - на секунду речь Грейс остановилась, но история про влюблённых фей вновь возобновилась, подходя к своему, уже логическому, завершению. "Что у нас более огнеопасное???" - подумала Грейс, откапав на полке огненный порошок и переводя взгляд с крови саламандры на кровь дракона. Кивнув самой себе, когтевранка взяла первый флакончик и вернулась обратно к рабочему столу. - Итааак, - предвкушающе протянула когтевранка, натягивая себе на лицо защитные очки. В маленький и пустой флакончик было добавлено пару капель крови саламандры, а сейчас наступит момент "ИКС". Грейс натянула перчатки и взяла щепотку огненного порошка, он был горячий, но терпимо. Поднеся пальцы к горлышку флакона, Грейс с исследовательским интересом ожидала, когда крупинки порошка достигнут крови саламандры. - Ну рассказывай, как дела, что нового, нашла ли себе парня? - "ПУФФ" - из флакончика поднялось облако дыма и Грейс закашлялась, приготовившись расстроено вздыхать, как над горлышком бутылки появился огонёк, похожий на огонёк от маггловской зажигалки. Грейс восторженно пискнула, радостно захлопав в ладоши. Итак, вода была поджегена... подзжагена... под... в общем вода горела! Это был успех и за этим успехом, Грейс и забыла про вопросы от Норы, но требовательный взгляд той сразу же помог обо всём вспомнить. - А что рассказывать? - вздохнула Грейс, наконец-то добавляя в горящую воду корень мандрагоры. Теперь оставалось свободных полчаса, поэтому в голове когтевранки появлялись драматичные истории, - Бросили все меня! Один повесился, другой к русалкам ушёл, третьего дракон съел! Вот и остались мы с Дьяволом одни, думаю скоро нас станет двое, а лет через пятнадцать, башню когтеврана будут охранять котята! А как твои красавчики из морга? Вот тот у которого три руки, а может это были ноги... в общем тот, мне показался очень импозантным мужчиной! - Грейс рассмеялась, вспоминая отвратительных посетителей морга и перетирая рог двурога. Беседа отошла от начальной темы, а за ней время пролетело незаметно. И вот, наконец-то, зелье пожелтело и Грейс добавила порошок из рога двурога в котёл, содержимое которого почти сразу же стало бирюзового цвета. - Ты уже готова кому-нибудь признаться в своих чувствах в этом году? - Грейс задумалась, на этот раз вполне серьёзно. Недавно когтевранка поняла, что даже способность чувствовать эмоции других людей не помогает разобраться в логике человеческих отношений, а тем более в своих чувствах. И несмотря на то, что Грейс была девочкой довольно смелой, но сейчас была не готова даже дать ответ на такой простой вопрос. - Я не знаю, - честно ответила Грейс, задумчиво смотря в котёл, - но как только стану готова, то сразу же сообщу об этом тебе! - весело пообещала она Норе и оттолкнулась от стола, о который успела опереться, выжидая пять минут, перед добавлением амфоры. Время вышло и Грейс поставила котёл на огонь: "Можно было просто взять огонь с конфорки!" - сокрушённо стукнулся головой об черепную коробку Грейс один из тараканов. Амфора, одна штука, была добавлена в котёл, осталось подождать пятнадцать минут. - О, зелье готово! - воскликнула Нора, когда Грейс почувствовала намёк на неприятный запах своего зелья. Вскоре, Тонизирующий глоток мандрагоры приобрёл свойственный ему тёмно-коричневый цвет и неприятный запах. - Моё тоже готово, - проговорила Грейс, сморщив носик, и разлив зелье по заранее приготовленным флаконам, - Идём? Нам ещё переодеться нужно, если ты не забыла! Воскликнула Грейс, закончив уборку. И подхватив Нору под руку повела в известном только ей направлении: - Так, что там с тем красавчиком? - следом за этой фразой послышался звонкий девичий хохот.

Блейк Эллингтон: Блейк быстрым шагом шла по коридору подземелий Слизерина. Которое, к слову сказать, оказалось не таким уж мрачным и сырым, как она себе представляла. Температура была достаточно комфортной, да и уровень влажности приемлемый. Кто вообще в здравом уме будет обращать внимание на влажность в таком возрасте? Когтевранка остановилась и огляделась по сторонам. Она только что вошла в круглую залу, по периметру которой шли мощные колонны, в центре зала стояла странного вида цилиндрическая витрина, за стеклом которой красовался кубок, значки и другие награды. Видимо это была небольшая трофейная. Рядом стоял небольшой стенд, на котором в хаотично порядке ютились объявления и записи, предназначенные для ознакомления участниками Турнира Магических Дуэлей. До начало которого, между прочим оставалось совсем мало времени. Блейк, перевела взгляд, и увидела, что в тени колонн по всему периметру комнаты прятались аккуратные двери, скорее всего, они вели в дуэльные комнаты. Кроме самой правой двери, табличка на ней гласила "Маленькая Зельеварня". Первокурсница уверенным шагом двинулась к ней и толкнул дверь. Внутри никого не было, и в глубине души Блейк обрадовалась, ведь варить зелья ей приходилось не часто и она слегка нервничала. А наличие зрителей, возможно смутило бы ее еще больше. Ежедневник в ее сумке слегка завибрировал и девушка поняла, что слегка отстает от графика, и времени до начало боя еще меньше, чем она предполагала. Кинув сумку и мантию на стул, Блейк подошла к столу, попутно заворачивая рукава на рубашке. Слегка вьющиеся волосы девушка собрала в высокий пучок, чтобы они не мешали ей при приготовлении зелья. Кинув защитные перчатки и фартук на стол, Блейк подошла к стеллажу. Сверяясь со списком в руке, девушка стала доставать ингредиенты для Уменьшающего зелья. Все было в наличии: смоквы, корень маргаритки, коробочка с мохнатыми гусеницами, пузырек с настойкой полыни. На верхней полке нашлась банка с пиявками и крысиными селезенками. Оставалось только найти раствор цикуты, почему-то его место на полке пустовало. Блейк отнесла ингредиенты на стол, намереваясь вернуться в подсобку и провести более тщательный поиск раствора, но раскладывая на столе смоквы, заметила оставленный кем-то пузырек. Девушку взяла его и присмотрелась к этикетке - "Раствор Цикуты". Все ингредиенты были на месте, можно было начинать работу. Блейк надела новые перчатки фартук, тонкая но прочная кожа приятно холодила пальцы и совсем не сковывала движения, юбка фартук надёжно закрывала тело, по бокам были вшиты удобные карманы. Первокурсница ещё раз прочитала рецепт, закрепила его на подставке перед собой и придвинула к себе ступку с пестиком и две среднего размера смоквы. Раздавить плоды оказалось достаточно легко, из них хлынул густой сок. Блейк отцедила из ступки всю влагу, и налила в котёл пять мер. Перемешав жидкость шесть раз по часовой стрелке, девушка взмахнула палочкой. Огонь весело засверкал под котлом, нагревая сок. Через двадцать пять секунд кратко звякнул таймер на столе, Блейк добавила оставшийся сок и продолжила медленно помешивать зелье на слабом огне. Корень маргаритки нарезать оказалось труднее, он был слишком сухим и плотным, и на это Блейк потратила чуть больше усилий, но вскоре четыре порции уже настаивались в котле в соке смоквы. Зато с мохнатыми гусеницами проблем не возникло, закинув пять штучек в ступку, первокурсница аккуратно их растолкла и всыпала несколько частей в котёл, согласно указаниям рецепта. Блейк взмахнула волшебной палочкой над зельем и поставила таймер. Субстанции нужно было дать настояться. Девушка забарабанила пальцами по столу, следя за секундой стрелкой. Если зелье получится достаточно хорошим, она сможет использовать его во время турнира. Блейк раньше не участвовала в дуэлях, и ей хотелось сделать все возможное, чтобы хоть немного повысить свои шансы на победу. Снова зазвонил таймер, девушка взмахнула палочкой над котлом, всыпала туда оставшихся гусениц и еще раз сверилась с рецептом, прежде чем вернуться к приготовлению зелья. Настойка полыни пахла терпко, почему то Блейк не сомневалась, что вкус у неё очень горький, а консистенция была вязкой. Пришлось тщательно встряхнуть пузырек. Отсчитав три капли, первокурсница помешала зелье по часовой стрелке. Давить пиявок в ступке было неприятно, но по-другому получить сок было нельзя. Блейк вливала в котёл пиявочный сок, следуя рецепту и медленно помешивала зелье против часовой стрелки. Зелье было почти готово, оставалось только разобраться с крысиной селезенкой. Блейк постаралась выбрать самую свежую из банки, надеясь, что это увеличит эффективность зелья и аккуратно растолкла селезенку в ступке до кремообразного состояния. После чего разделила пюре и две меры отправила в котёл вместе с порошком. Отмеряла пипеткой капли раствора цикуты Блейк с облегчением. Если верить рецепту, зелье было почти готово. А это не могло её не радовать. Пять аккуратных помешиваний, зелье мерно булькало в котле. Блейк увеличила пламя и по поверхности побежали пузырьки. Дольше десяти секунд нагревать зелье было нельзя и девушка потушила огонь и взмахнула волшебной палочкой над котлом. Пока зелье настаивалось, Блейк собирала инструмент со стола и расставляла по местам склянки с ингредиентами. Изредка поглядывая на котел, первокурсница наводила порядок на рабочем столе зельеварни. "Кажется, у меня есть еще немного времени, прежде чем Уменьшающее зелье будет готово. Что же, стоит еще раз прочитать список разрешенных на дуэли заклинаний, чтобы не напутать что-нибудь во время боя." - девушка села на высокий деревянный стул и уткнулась в свиток, пока настаивалось зелье. Спустя десять минут внешний вид зелья полностью удовлетворил Блейк, которая хоть и не очень хорошо разбиралась в зельеварении, но достаточно неплохо умела следовать инструкциям. Девушка взмахнула палочкой над котлом, перелила зелье в плотный стеклянный пузырек и спрятала его в карман сумки. Стрелка на часах зельеврани громко цокнула и ежедневник в сумке вновь дал о себе знать. Собрав оставшиеся вещи, Блейк вышла из зельеварни, плотно закрыв за собой дверь. Она снова оказалась в круглой зале, и ей оставалось только найти дверь с табличкой "ТМД 1 тур: Шелия МакБрайд - Блейк Эллингтон".

Грэйс Грейлэнд: После дуэли с Блейзом Форсетом у Грэйс было время, чтобы немного отдохнуть и прийти в себя. Надо признать - первый опыт дуэлей оказал на нее сильное влияние как эмоционально, так и магически. После всех этих эмоциональных качелей пуффендуйка ощущала, как что-то в ней изменилось - она открыла в себе такие грани, о существовании которых не подозревала, и эти грани ее пугали. Всплывающие в памяти ощущения появляющиеся от использования атакующей магии, адреналин, азарт и, главное, всеохватывающая злость, которая вспыхивала за мгновения, заставляли холодеть от страха. Грэйс знала, что по линии отца все предки были выпускниками Слизерина (кроме самого отца, разумеется). Знала также, что все они были сторонниками сохранения чистоты крови (и уже испытала на себе гнев и презрение деда и бабки) и что кое-кто воевал на стороне Темного Лорда. От нее не могли скрыться факты о том, что в родословной имеются действительно темные волшебники... Но до участия в дуэли Грэйс не связывала эти факты с собой. И только теперь отчетливо осознала, что она является потомком всех этих колдунов. Она думала об этом, возвращаясь после первой дуэли на факультет, и ноги отказывались идти, настолько пугающими были эти мысли. Что, если Шляпа ошиблась? Что, если она не подходит Пуффендую? И что, если онажды она тоже станет темной колдуньей? Первым делом, оказавшись в своей уютной солнечной комнате, она упала лицом в подушку, и лежала так, обнимая одной рукой прибежавшую тут же к хозяйке крольчиху Смоки и прячась от мира, как маленький ребенок (формально она и была ребенком, но эмоционально она уже давно не относила себя к этой категории). Словно так можно будет сделать вид, что ничего не изменилось. На следующее утро взбодрила себя умыванием холодной водой, наклеила на порез над бровью малюсенький незаметный пластырь, надеясь, что никто не заметит, и вновь отправилась в подземелья. Впереди был еще длинный путь турнира. В зельеварне было тихо и очень чисто. Весь инвентарь аккуратно расставлен по полкам и столам, столешницы блестели. Вспомнив факультетскую кухню, пуффендуйка усмехнулась, отмечая про себя чистоплотность эстетов-слизеренцев. Впрочем, тут, наверное, речь шла не только о чистоплотности, но, скорее, о мерах безопасности. После прошедшей дуэли Грэйс чувствовала себя заметно увереннее в подземелье, а чувство страха перед неизведанным как будто немного притупилось. Грейлэнд подошла к одному из рабочих столов и положила учебник. Затем сняла рюкзак, положила его на стуле рядом и достала петушиное перо - в новом деле ей точно нужна будет помощь Афины. Задумчиво проведя пальцами по перу, она положила его на стол рядом с собой. В шкафу нашла фартук и перчатки из драконьей кожи и надела их на себя. И замерла, прислушиваясь к звукам. Тишина. Это радовало - никто не будет наблюдать за ее первыми неловкими попытками варить зелья. - Ну-с, начнем что ли, - пробормотала девочка, возвращаясь к учебнику. Пролистав множество страниц, она обнаружила, наконец пункт, озаглавленный "Зелье невидимости". - То, что нужно, - радостно констатировала пуффендуйка, уверенным движением расправила страницы и отложила книгу немного в сторону, освобождая место. Сверяясь со списком ингредиентов, Грейлэнд ходила от одного шкафа с запасами к другому и складывала на столе все необходимое. - Магическая морковь, вода, адский нарост... - бормотала девочка, удивляясь незнакомым названиям. Это был ее первый опыт приготовления зелья, так что все ингредиенты были ей еще незнакомы, и приходилось вычитывать названия на каждой склянке в поисках чего-то подходящего. Это сильно отнимало время, но пуффендуйка, погрузившись в работу, успокоилась и не спешила, понимая, что пока время у нее имелось. В какой-то момент она начала между делом напевать дурацкую песенку, озвучивая тем самым все, что делает, уверенная, что здесь, в удаленной маленькой зельеварне, ее вряд ли кто-то может услышать. - Рааазведеем огоонь, - напевала Грейлэнд, ставя котел с водой над огнем. - Пооодождееем немнооого... Пара поворотов в танце, свериться с рецептом. Пока вода закипала, Грэйс продолжала искать тот самый ингредиент с интригующим названием: "адский нарост". В конце концов баночка с неприятного вида красными штучками оказалась на самой верхней полке. Пуффендуйка подставила стул к шкафу, забралась на него и потянулась за банкой.

Блейз Форсет: Он снова заблудился. Блейз стоял на очередной развилке коридоров подземелий Дома Воды, достаточно беспомощно посматривая в ровно противоположные стороны, при этом не имея ни малейшего понятия куда ему идти. Где-то внутри теплилась надежда, что сейчас появится какой-нибудь магический навигатор или перед глазами вспыхнет чей-нибудь Патронус, что проведет его к желанной зельеварне. Блейз приметил ее еще, когда шел на свою дуэль с пуффендуйкой. Небольшая табличка резанула по его внимательному взгляду бронзовым блеском, когда мальчишка искал нужное на тот момент ему помещение. Регламент Турнира Магических Дуэлей позволял надеяться, что он сможет не только получить навык по заклинаниям, но и по зельям. Именно этот факт - участие в Турнире Магических Дуэлей - сделал Форсета таким любознательным, дотошным, вдумчивым и окрыленным. Он точно не понимал во что ввязался, когда шел на турнир, но Блейзу нравилось, что происходило с ним, с его состоянием. Находясь в замке всего ничего, он уже смог устроить себе эмоциональные качели и подвергнуть свое тело магическим испытаниям. Только первоочередной задачей этого нового дня было для Блейза следующее: сориентироваться. Плохо понимая в какой части подземелий он находился, Блейз интуитивно повернул направо и продолжил свой поиск с невероятно уверенным выражением лица. Будто бы, он знал подземелья и совершенно не опасался сгинуть в каком-нибудь тупике от голода. Интуиция мальчика не стала его подводить в этот раз, так что спустя несколько минут он смог найти основные помещения и желанную зельеварню. Парнишка имел уже определенное представление о Зельеварении, поскольку до Турнира успел посетить первое занятие профессора. Так что он достаточно уверено протянул руку к двери и толкнул ее, раскрывая для себя новый мир зелий и его способностей к варке. Мысли о фартуках, перчатках, объемах котлов и других принадлежностей полностью увели его сознание в мир воспоминаний о лекциях, так что он совершенно точно не обратил внимание на то, что где-то на подсознании ему пела девочка. Легкий, мелодичный, словно обволакивающий, голос приглушенно звучал в его черепной коробке. -Рааазведеем огоонь. Пооодождееем немнооого... - глаза Блейза врезались в уже знакомые ему светлые волосы, а тонкая фигура девочки что-то "колдовала" над рабочей зоной зельеварни, когда Форсет делал аккуратный шаг внутрь помещения. Легкое непонимание и удивление мгновенно мелькнули на лице мальчика. Пуффендуйка точно не планировала здесь оказываться вместе с ним в одно время, судя по ее виду и непринуждённости, а этот мелодичный голос не оказался его плодом воображения. - Славно поешь, - он нарочито толкнул входную дверь в обратном направлении, чтобы за спиной мальчика она хлопнула. Привлекая таким образом внимание и обозначая свое присутствие, Блейз вцепился в нее взглядом и едва ухмыльнулся. - Привет. Стало забавно, что они снова столкнулись. И выходит, что мыслили достаточно одинаково, раз она была здесь, и он тоже. Не долго пробыв на одном месте, Блейз двинулся к шкафу с спец. одеждой, за который он зацепился взглядом после небольшого оценивания обстановки. Раскрыв дверцы мебели, Форсет обвел взглядом фартук и перчатки, прикидывая его это размерчик или нет. - Кажется, нам не удалось познакомиться в более привычном формате, - продолжил он, пока надевал на себя зельеварческую экипировку. - Не против, если я присоединюсь? Конечно, весь его вид и действия показывали, что он и не ожидает услышать в ответ слово "нет". Блейз приблизился к списку допустимых зелий, к которым были приложены рецепты. Внимательный взгляд изучал действие зелий и состав. Зацепившись за название "Уменьшающее зелье" , он мгновенно принял решение, что именно оно станет его верным помощником в следующем туре. Так что не долго думая, юный волшебник начал плавно собирать все необходимые ингредиенты.

Грэйс Грейлэнд: Увлеченная процессом добычи ингредиентов, Грэйс не слышала ни шагов за дверью, ни того, как эта самая дверь открывалась, так что неожиданное "Славно поешь" и последующий удар двери заставил пуффендуйку сильно вздрогнуть и зашататься на стуле, который был не самым устойчивым в мире. Она сжалась и замерла, будто ее застали за совершением чего-то незаконного и вцепилась в банку с наростами, боясь за ее сохранность. Но ей удалось устоять, и с банкой ничего не произошло. Грейлэнд осторожно повернулась к двери и натолкнулась взглядом на уже знакомого юношу. Тот самый Блейз Форсет, при взгляде на которого ей теперь сразу виделась направленная на нее волшебная палочка. - Привет, - поздоровался он чуть хрипловатым приятным голосом. Было непривычно слышать его речь, потому что в дуэли они участвовали, словно два немых. Впрочем, Грэйс и сейчас еще оставалась странной немой, которая продолжала стоять на стуле в обнимку с банкой и молча наблюдала за тем, как парень готовится к приготовлению зелья. Его движения были плавными, уверенными и завораживающими. В отличие от нее, Блейз точно знал, что и как нужно делать и наблюдать за его движениями было увлекательно. Грэйс, наконец, вышла из оцепенения. - Привет, - поприветствовала она, улыбнулась и спустилась со стула. - Извини, не ожидала, что кто-то еще сюда придет. Тем более не ожидала она такому совпадению и встрече со своим первым противником. - Кажется, нам не удалось познакомиться в более привычном формате. Не против, если я присоединюсь? - Конечно, присоединяйся, - Грэйс закивала в ответ. - Вместе веселее. Она поставила добытую банку к остальным ингредиентам и проверила воду в котле. Вода закипела, так что теперь можно было приступать к приготовлению первой части зелья - зелья ночного зрения. Ведя пальцем по странице, Грейлэнд еще раз - для надежности - проверила рецепт. Магическая морковь и адский нарост (растение). На большой разделочной доске пуффендуйка аккуратно нарезала на крупные части золотистого цвета морковь и отправила в котел. С третьей попытки открыла крепко закрытую банку, достала из нее пинцетом склизкий на вид красный адский нарост и бросила его туда же, в кипящую воду. Из котла пошел золотисто-алый пар, который исчез после помешивания. Сколько нужно варить зелье, в рецепте сказано не было. Впрочем, о том, что зелье ночного зрения в принципе нужно варить, тоже не было написано. Осознав это, Грэйс растерялась - вдруг она все делала неправильно? Но другого рецепта у нее не было, так что оставалось уповать на интуицию и сохранять спокойствие. Пуффендуйка невольно снова подняла глаза и стала наблюдать за Блейзом. Он действовал уверенно и непринужденно, и Грейлэнд немного позавидовала его осведомленности в зельях. - Это ведь уже не первое зелье, которое ты готовишь, верно? - не удержалась она от вопроса. - Когда ты успел этому научиться? Тем временем Грэйс погасила огонь и, вооружившись большой спринцовкой, набрала получившееся зелье в небольшой флакон, закрыла его пробковой крышкой и поставила остывать. После этого достала палочку, направила ее на котел и негромко произнесла: - Эскуро. Котел тут же завертелся, остатки зелья собрались в один большой жидкий шар и исчезли, а котел подвергся чистке большой жесткой щеткой. Грэйс же в ожидании чистого котла уселась на свободный рабочий стол и снова стала наблюдать за работой Блейза. Приятно ведь наблюдать за чужой работой, тем более когда человек точно знает, что делает. - Ты, значит, из магической семьи? Чистокровный? Она не была человеком с предрассудками, но надеялась своим вопросом понять, был ли таковым мистер Форсет. Была ли для него важна чистота крови, да и в целом хотелось узнать, в какой факультет он метит, но этот вопрос задавать она не станет. Все равно со временем все станет известно.

Грэйс Грейлэнд: Грэйс решила немного ускориться в приготовлении зелья, растягивать его приготовление на весь день не хотелось, да и наверняка долго выдерживать его не стоило. Итак, первая часть зелья невидимости была готова, а именно - зелье ночного зрения. Между делом разговаривая с Блейзом и наблюдая за его приготовлениями, Грэйс вылила приготовленное зелье в котел. Мысленно обратившись ко всем известным ей богам, чтобы они помогли ей все сделать правильно и успеть приготовить зелье вовремя, она снова отправилась к полкам. Маринованные паучьи глаза отыскать оказалось нелегко - баночка с ними была маленькой, из черного стекла и незаметно пряталась среди больших и высоких склянок. Так что, хоть она и была на уровне глаз пуффендуйки, но она несколько раз прошла мимо них. Наконец, она остановилась, достала палочку и произнесла: - Акцио маринованные паучьи глаза. И тут же маленький сосуд прыгнул ей в руку именно с той полки, перед которой она остановилась. Грэйс обреченно вздохнула - ее внимательность, похоже, была безнадежна. Убрав палочку обратно в карман мантии, девочка вернулась к котлу и, борясь с брезгливостью, бросила в него два малюсеньких блестящих паучьих глаза, похожих на бусинки. Все хорошенько размешала и, установив песочные часы на две минуты стала ждать. Минуты пролетели незаметно. Никаких особенных внешних признаков зелье не проявляло, пар из котла по-прежнему выходил белый, никакого запаха не появилось. Но необходимое время была выждано, и Грэйс с надеждой на успех набрала получившееся зелье в небольшой флакон, чтобы взять его с собой на следующую дуэль.

Блейз Форсет: Рабочая зона Блейза располагалась за столом напротив пуффендуйки. Оснащенная ("его" часть стола) ступками, ножами, дощечками, котлом, горелкой и так далее, поверхность тихо ждала, когда начнется приготовление зелья. Форсет же плавно расставил перед собой склянки с собранными ингредиентами для своего будущего инструмента в следующей дуэли. Пуффендуйка выглядела сконфуженной в самом начале его появления. От его взгляда не утаилось то, как она вздрогнула, как замерла, выжидая паузу. Он же, в свою очередь, терпеливо ждал ее ответа, совершенно не испытывая какого-либо дискомфорта в этой компании. В голове было тихо, а собственный проникающий до мозга взгляд наблюдал за новой знакомой. Тем не менее она достаточно быстро одернула себя и выдала пару нейтральных фраз, которыми оперировал и он, обращаясь к девочке. Так всегда бывало в начале знакомства. Блейз просто говорил то, что должен, потому что есть определенные нормы поведения и стандарты. Они совсем не бесили нового студента замка, мальчик не видел в этом чего-то сковывающего, но иногда он мог не следить за своим языком. Кивнув на ее: "Вместе веселее", он едва усмехнулся, мысленно отмечая, что не относил себя к сильно болтливым. Блейз никогда не стремился сразу привлекать к себе внимание каким-то вызывающим поведением, скандалами, бойкими разговорами и так далее. Он не боялся тихого молчания, находясь в обществе других. Наоборот, он находил в этом что-то особенное. Форсет чувствовал себя уверенно в любой компании, благодаря умению выстраивать невидимую стену от энергетического поля другого человека. Пожалуй, отсюда он так часто слышал от знакомых, что до него невозможно "достучаться". "Состав: 2 смоквы, корень маргаритки, 5 мохнатых гусениц, настойка полыни, 4 пиявки, 1 селезенка крысы, раствор цикуты." - скользнул его внимательный взгляд по строкам рецепта. Приготовление делилось на два этапа, так что внимательно прочитав первую часть, парнишка поставил котел на небольшую треногу с горелкой. Ему предстояло его нагреть, так что он извлек волшебную палочку из внутреннего кармана мантии и оставил ее наготове, под рукой. Открыл банку с подписью "смоква". Соплодия выглядели свежими и сочными. Блейз не скрыл легкого удивления по поводу качества хранения ингредиентов и чистоты помещения. Все здесь сверкало, не было в пыли. Инвентарь не нуждался в дополнительной очистке. Мысленно поставив наивысшую оценку тем, кто следил за зельеварней, мальчик достал две смоквы и положил в ступку. Прикладывая небольшие усилия, создавая давление, он раздавил обозначенный ингредиент и добивался сока. Перед тем, как перелить полученный сок в мерную колбу, Блейз с помощью волшебной палочки зажег горелку и стал нагревать котел. Двадцати пяти секунд нагревания ему хватило, чтобы перелить сок смоквы в мерную колбу. Определив ровно пять мер, а для этого ему необходимо было дожать вянущие соплодия, мальчик уже добавил сок в котел. Ровно пять мер сока покоилось на дне нагретого в меру котла, а легкий взмах волшебной палочки, определил медленное помешивание в количестве шести раз. Он не забыл проследить, чтобы помешивание было по часовой стрелке. Пока половник и магия справлялись с поставленной задачей, Блейз бросил свой взгляд на корни маргаритки. Отсчитав ровно один, он расположил его на дощечку и взял нож в левую руку, чтобы приступить к мелкой нарезке. Корень поддавался достаточно тяжеловато , но мальчик сосредоточено занимался подготовкой данного ингредиента. Не отвлекаясь на странное ощущение внутри него, что возникло совсем внезапно. Словно кто-то едва звал его, совсем робко, незаметно. Блейз концентрировал свое внимание только на зелье, комфортно работая в тишине, стараясь не обращать внимание ни на что другое. Его снова поглощал процесс, только... Он будто свербел весь. В ответ на собственные ощущения он лишь нахмурился, они начинали понемногу приносить ему дискомфорт, а со стороны могло показаться, что он наградил недовольным, тяжелым взглядом корень маргаритки за неизвестную никому провинность. Разделив корень маргаритки на четыре порции, мальчик добавил их в котел к соку смоквы. И пока варево приобретало новые магические свойства, рука Форсета потянулась к склянке с надписью "мохнатые гусеницы". Тихо вздохнув на непонятный зов внутри него, парнишка открыл сосуд и определил пять противных гусениц, которые напоминали шерстяную нитку, в очищенную ступку. Создания беспомощно ползали, что в самой склянке, что в ступке. Будь он девчонкой, он точно не захотел бы прикасаться к чему-то подобному, но Блейз, хоть и вырос в семье белоручек, иногда сам любил покопаться в грязи. Нет, так дело не пойдет, на него будто, смотрят? Отсюда это странное ощущение внутри? Блейз резко поднял взгляд на пуффендуйку, когда взял чистый пестик в руку, и тут же наткнулся своими большими болотного цвета глазами на изучающий взгляд светловолосой девочки. "Смотрит." - подтверждающая очевидный факт мысль, и внутренний зуд пропадает, суля облегчение. Он не отвел взгляда. Смотрел прямо и уверенно. Было любопытно почему она изучает его еще, ведь у них достаточно было времени на дуэли друг друга изучить. В памяти мальчика отпечатались некоторые ее привычные движения, да и магию он ее хорошо теперь чувствовал. В конце концов, она разнесла его. Блейз не был уверен, что расстроился проигрышу слишком уж сильно. Он ввязался в турнир едва успев разобрать вещи в башне подготовишек. Он еще совсем плохо владел намерениями, и движения на новые для него заклинания были не до конца верными. А Грэйс носила уже мантию с гербом. Глупо отрицать, что она была сильнее с точки зрения магического владения энергией. Он мог лишь извлечь уроки из их состязания и расти дальше. - Это ведь уже не первое зелье, которое ты готовишь, верно? Когда ты успел этому научиться? - она выглядела искренне заинтересованной. Польстило ли ему это? Скорее да, чем нет. Но данный интерес к своей персоне с ее стороны он списывал не на желание подружиться, а на желание приманить к себе на факультет. Ведь пока что весь интерес, который ему транслировали по отношению к нему, был связан именно с этим фактом. - Успел сбегать на несколько лекций профессора Мортимера. Только вот до его отбытия в отпуск не успел ко всем сдать домашние работы, - едва повел он плечом, спокойно отвечая на ее вопрос. - Хочу многое освоить, иногда с этим тороплюсь. Он все-таки решил дать короткое пояснение к своему такому рвению к учебе. Пусть оно оказалось смазанным и достаточно скрытным, но Блейз будучи волшебником, большую часть своей жизни прожил среди маглов. Так что его желание было более, чем понятно ему самому. Форсет вернул взгляд гусеницам, где одна почти смогла сбежать из ступки, но он смахнул ее пестиком и принялся толочь. Пару капель жидкости уже мертвых существ брызнули на его фартук, отчего он на секунду прервался, скривив губы. Когда же гусеницы были достаточно растолчены, он отмерил пять мер и определил в котел. А дальше сделал аккуратный взмах над котлом, как требовалось в рецепте. Теперь Блейзу нужно было оставить котел, чтобы уже имеющиеся там ингредиенты настоялись. Но пока это происходило, он не стал терять времени. Убрал со стола уже ненужные инструменты и части состава. Пора было приступать к подготовке второй части варки "Уменьшающего зелья". Он сразу отставил настойку полыни и раствор цикуты. Они не требовали предварительной подготовки перед добавлением, что нельзя было сказать о пиявках и селезенке крысы. Ровно, как заявлено в рецепте, Блейз сначала очистил две ступки, а затем положил в одну ступку четыре пиявку, а в другую одну селезенку. Совершенно разными пестиками он сначала раздавил пиявки, получая необходимый сок. А затем уже раздавил селезенку крысы, превращая ее в пасту. Это был достаточно трудоемкий процесс, но в мальчике были силы и энтузиазм на данное действо. Определив три меры пиявочного сока, он подготовил отдельно две меры растолчённой пасты селезенки крысы, и не забыл о порошке из крысиной селезенки, о котором говорилось в рецепте далее. - Зелье я выбрал крайне непростое. - тихо прошептал он, больше себе, чем пуффендуйке. - Ты, значит, из магической семьи? Чистокровный? - Блейз как раз протер стол, и убрал использованные ступки, пестики, дощечки, когда услышал вопросы. И был удивлен такому вопросу. Форсет уперся ладонями о края стола, перемещая вес на атрибут мебели и устремил свой любопытный взгляд на Грэйс. Он не успел сдержать широкую усмешку, которая "разрезала" одну часть его лица, а оттенок задорного осуждения, смешанного с одобрением и отметиной дерзости ее вопроса, расцвели в его взгляде. Он смотрел на нее в очередной раз, но уже по-новому. Пожалуй, она показалось ему девочкой с сильным магическим потенциалом, довольно трудолюбивой и даже стеснительной. Только такого рода провокация не стыковалась в его пока-то черновом образе ее. Он не спешил отвечать. Однако закусив губу, снова повел плечом - что было его тиком - и взял в руки настойку полыни. - Я полукровка. - убедившись, что он не перепутал растворы перед тем, как приступать к второй части приготовления зелья, он снова вернул ей внимание. Блейз смотрел проницательно, а голос с небольшой хрипотцой звучал твердо, когда он продолжил. - Мама волшебница с историей достаточно древнего рода за плечами, по нынешним то меркам. Отец магл, который взял ее фамилию,- он отвечал спокойно, без осуждения, так как привык давать конкретику. Только особенность мальчика была в том, что отвечал на вопросы так сухо и по делу, что непонятно было какой иногда окрас он придает своим словам. - А ты охотишься за чистокровными? Желаешь создать с помощью их крови что-то экзотичное в мире магии? Хоть лицо его не выражало никаких ярких эмоций, по глазам мальчика можно было заметить веселую нотку. Несмотря на то, что Блейз мог вести себя, как статуя. Выглядеть сухарем или безразличным, часто за него говорили его глаза. Они всегда оставались открытой книгой, по которой можно было его понять. Бросив ей этот легкий вопрос, Блейз встряхнул флакон с настойкой полыни и налил три капли в котел. Он быстро размешал содержимое в количестве десяти движений строго по часовой стрелке. Затем он взял три меры пиявочного сока, что подготовил ранее и также добавил в котел. Теперь он размешивал шесть раз. Медленно и против часовой стрелки. Убедившись, что он шел строго по указаниям рецепта - как он думал - Блейз добрался до крысиной селезенки. Две меры растолченной пасты тоже отправились в котел. А небольшая щепотка порошка крысиной селезенки докрасила путешествие пасты. Следом шло три капли раствора цикуты. Форсет ровно отмерил данное количество и добавил к вареву, что приобретало легкий странный аромат. Он еще раз бросил взгляд в рецепт, перепроверил себя, и теперь размешал зелье пять раз по часовой стрелке. Пережив небольшой стресс, пытаясь не сбиться с последовательности и точности дозирования. На карманных часах он засек десять секунд. Одними губами он отсчитывал счет вместе с часами. После отведенного времени мальчик взмахнул волшебной палочкой над котлом и дал зелью время настояться. Пока варево "отдыхало", Форсет убирал за собой рабочее место. - На каком ты курсе? И почему ты решила использовать зелье в турнире? - обратился Блейз к девочке. - Что, кстати, у тебя за зелье? Форсет не забыл снова взмахнуть волшебной палочкой над котлом, завершая зелье. И слегка задумался над тем, успеет ли он сварить еще одно.

Грэйс Грейлэнд: В маленькой зельеварне было несколько рабочих столов, которые, странное дело, были свободны. Но Блейз выбрал стол прямо перед ней. И это в некотором роде стало проблемой, потому что, сам того не подозревая, он напомнил Грэйс о ее неумении общаться с людьми и делить с ними близкое пространство. Причины своей проблемы она не находила, но близкое расположение людей воспринималось болезненно и часто вызывало полнейший ступор. К тому же вблизи он оказался чуть ли не на голову выше нее, так что Грэйс ощутила себя малявкой и, смотря на него чуть снизу, совсем запуталась, кто из них какому курсу принадлежит. И все это вместе теперь вызывало еще и стыд за свою растерянность. При всем этом Грэйс вдобавок слишком увлеклась наблюдениями за юношей. Но его умения в области зельеварения действительно потрясли ее и не могли не вызвать восхищения. Она продолжала наблюдать за ним уже неосознанно, просто запоминая его действия и, как ни парадоксально, обучаясь ремеслу у студента подготовительного отделения. Было в этом что-то медитативное. Его движения были мелодичны, легки и точны. Никаких лишних сотрясаний воздуха - у каждого шевеления пальцем была важная цель. Половник слушался его беспрекословно, а нож в руке выглядел опасно и уверенно. То, как он ловко управлялся с инвентарем, вгоняло пуффендуйку в некое подобие транса. И вдруг она обнаружила, что он поднял на нее взгляд. Грэйс опешила и снова растерялась. Хотела было что-то сказать, но только забегала глазами, а потом и вовсе опустила их, смутившись своего неприкрытого интереса. Отчитав себя мысленно за бестактность и неловкость, Грейлэнд схватилась за тряпку и принялась оттирать свое рабочее место перед приготовлением следующего зелья. Случайно смахнув петушиное перышко, выложенное ею для поддержки в новом деле, она тихонько пробурчала: «Тролльи подштанники, вот недотепа», поймала его и спрятала в карман мантии под фартуком – пусть лучше помогает скрытно. Грейлэнд поспешила скрыться за приготовлением следующего зелья. Она торопливо пролистывала страницы и все никак не могла определиться, какое зелье выбрать. Если верить составу в учебнике и всему тому, что использовал Блейз, он готовил уменьшающее зелье. Она бросила еще один взгляд на его стол, заваленный многочисленными предметами, и качнула головой – нет уж, это слишком сложно для нее. Она решительно перелистнула страницу, затем еще и еще. Прочитав состав зелья-вонючки, она сделала себе мысленную пометку – во время дуэли незаметно стащить у Леона один носок – на будущее, вдруг когда-нибудь придется готовить это варево. Но от мысли, что этот носок придется где-то хранить до нужного момента, девочку передернуло, и она снова перевернула страницу. «Охранное зелье»выглядело вполне сносным для приготовления, правда, и не было сильно эффективным. Но именно на нем пуффендуйка остановила свой выбор и положила перед собой рецепт. Уперев голову на локтях, она склонилась над книгой и шепотом прочитала состав: — Крыло феи, 3 яйца докси, поджаренные стрекозиные грудки… - Грэйс прервалась и прочитала заново с расстановкой между словами, - поджаренные… стрекозиные… грудки… - все еще не привыкшая к магическим изыскам, Грейлэнд хмыкнула и завершила чтение, - 3 морских конька. — Успел сбегать на несколько лекций профессора Мортимера. Только вот до его отбытия в отпуск не успел ко всем сдать домашние работы. Хочу многое освоить, иногда с этим тороплюсь. Грэйс снова встала перед большим шкафом с запасами и поставила руки на поясе. Пробегаясь глазами по полкам, она усмехнулась на упоминание о декане. —Да, профессор Мортимер неуловим. Тебе повезло застать его хотя бы на пару лекций. Пуффендуйка увидела большой холщевый мешок с пришитой к нему тканой этикеткой, на которой было кривовато вышито: «Стрекозиные грудки. Сбор 20… года». Стежки, из которых должны были складываться последние две цифры, распустились, так что оставалось только надеяться, что стрекоз поймали хотя бы в этом десятилетии. Грэйс взяла мешок, поставила его на стол и устремила спокойный взгляд на Блейза. — Я пока ни на одну его лекцию не попала. Думаю, у него есть какой-то оберег, который подсказывает ему, что нужно исчезнуть каждый раз, когда я собираюсь посетить его кабинет. Ее взгляд упал на ступку, из которой совершала побег гусеница. Неудачный побег, потому что ее тут же постигла страшная участь. Увидев раздавленное живое существо, Грэйс почувствовала, как к горлу подступает тошнота, и прикрыла глаза. — Это ужасно, — еле слышно пробормотала она, вновь открывая глаза и сразу же отводя взгляд и кивая на банки с частями животных. — Все это. Думаю, я никогда не смогу полюбить зельеварение. Она пыталась подавить свою злость, но это была больная тема, с которой сложно было мириться. Грэйс не принимала магию, в которой использовались части животных. И если заготовки органов животных еще хоть как-то позволяли отстраняться от понимания, что эти животные были убиты ради получения ингредиентов, то наблюдение за убийством живого существа, пусть и такого крохотного, выбивал опору из-под ног. Грейлэнд резко отвернулась и прошла к шкафу, чтобы скрыть свое состояние. Она собрала в охапку все оставшиеся ингредиенты и вернулась к рабочему месту, стараясь больше не смотреть на соседний стол. - А ты охотишься за чистокровными? Желаешь создать с помощью их крови что-то экзотичное в мире магии? — Да, - с абсолютно серьезным лицом ответила девочка, не отрываясь от расстановки банок на столе. - Хочу создать инъекции из чистой крови, которые можно вкалывать всем не чистокровным волшебникам и улучшать качество их крови. Она устремила прямо в его глаза серьезный взгляд своих серо-голубых глаз, но долго оставаться серьезной не сумела. В этом была ее слабость - излишняя улыбчивость и стремление все воспринимать легко, так что губы тронула легкая улыбка. Взгляд, правда, все еще боялся опуститься на уровень его стола. — Я шучу. Я тоже полукровка. Только у меня все ровно наоборот - папа нахимичил с магическими генами, а мама... для нее это было сюрпризом. Грэйс поставила небольшой оловянный котел на огонь, развела его и сразу же бросила внутрь одно крыло феи. Цвет был зеленым. Если верить рецепту, нужно было разогревать котел, пока цвет не изменится на голубой. Чтобы не терять время попусту, она достала сковороду, отсыпала из мешка столько стрекозиных грудок, чтобы закрыть дно, и поставила все это на свободный огонь. Время от времени проверяя цвет содержимого котла, она помешивала грудки. — У моей семьи тоже… история, - продолжила она начатый разговор и поджала губы, поскольку с тех пор, как она поступила в Хогвартс семьи как таковой и не осталось, и говорить о ней было странно и неприятно, но почему-то сейчас потянуло на рассказ. — Мой отец работает в министерстве – в отделе международного магического сотрудничества, входит в состав совета по выработке торговых стандартов. Сколько себя помню, он всегда в разъездах, почти не бывает дома. А мама… она маггл, преподает физику в университете, и тоже много времени проводит на работе. А о старшем поколении я узнала только после первого курса. Не самые дружелюбные ребята, - она грустно усмехнулась и, вооружившись прихваткой, сняла сковороду с огня, потому что грудки стрекоз покрылись темной корочкой и явно были готовы. — И, представь себе, все выходцы из Слизерина по дедушкиной линии. О том, что ее дядя Клавдий Грейлэнд находится в Азкабане, пуффендуйка решила умолчать. Грэйс поставила сковороду на стол, покрытый каменной кладкой, и обратилась к котлу. Голубой цвет. Бросив к крылу феи одно яйцо докси, девочка подождала и, как только цвет содержимого изменился на синий, оставила котел греться дальше и обратила внимание к Блейзу, который в это время с поразительной тщательностью соскребал в свой котел пасту из крысиной селезенки. — Кажется, Слизерин скоро обзаведется новым подопечным? – с легким подобием улыбки произнесла Грэйс. В нем было многое от змеиного факультета – его манеры, подход к делу, магия – по крайней мере, в том, что она уже успела наблюдать. Что ж, это хороший факультет, и у нее было много знакомых слизеринцев, которые являются прекрасными людьми. Выжидая, пока смесь в котле окрасится в розовый цвет, девочка села на свободный рабочий стол у стены и с силой заставила себя прекратить вести наблюдения работой Блейза. - На каком ты курсе? И почему ты решила использовать зелье в турнире? Что, кстати, у тебя за зелье? — Я на втором курсе, но чувство такое, будто поступила только вчера. Здесь год проносится, как один день, так что ощущаешь себя вечным новичком. Я подумала, сейчас, пока я новичок в дуэльном искусстве, самое время испробовать разные методы. Ошибки сейчас не столь обидны, чем если я буду учиться этому гораздо в более опытном статусе, - между разговором, девочка решила собрать волосы в короткий хвостик, пожалев, что не догадалась сделать этого раньше. — Если честно, теперь мне кажется, что зелья - не лучшие инструменты для дуэли. Я ознакомилась со списками допустимых зелий и поняла, что есть намного более эффективные заклинания, чем все это варево... Но почему бы не попробовать, верно? В конце концов, пусть лучше при себе будет пара флакончиков чего-нибудь на непредвиденную ситуацию, и я этим чем-то не воспользуюсь, чем если этих запасных вариантов у меня не будет. Я выбрала зелье невидимости, а сейчас готовлю охранное. Только сейчас пуффендуйка осознала, что даже зелья выбрала такие, чтобы быть как можно менее заметной. - А что тебя привлекает в зельеварении?

Блейз Форсет: Она не стала сильно скрывать своего неодобрения и негодования, когда мальчику пришлось раздавить гусениц. Прикрытые глаза собеседницы тоже стали сигналом того, как тяжело ей было сдержаться от...чего? Тошноты? Осуждения? Так что отсюда вытекало только одно: она из тех, кто не потерпит насилия над любыми созданиями. — Это ужасно. Все это. Думаю, я никогда не смогу полюбить зельеварение. Его слух поймал только последние слова: "не смогу полюбить зельеварение", но и этого ему оказалось достаточно, чтобы сделать выводы. Блейз лишь едва усмехнулся, полагая, что у жизни ирония была прокачена на высший уровень, если свела эту девочку с ним. С потомком тех, кто когда-то был наиболее жесток к волшебным существам, служителями которым были долгие столетия. Блейз тоже любил всех существ, растения, всю планету и два мира, с которыми он был знаком: волшебный и магловский. Он восхищался их красотой и способностями. Ценил каждый подаренный ему миг, который он мог потратить на созерцание мира. Именно этому его и научили братья, особенно Оскар и его медитации. Только Блейз не относился к тем, кто не смог бы поднять руку на существо. А совсем недавно, он впервые поднял волшебную палочку на живого человека, и этот человек стоял перед ним. Он не искал себе оправданий наподобие того, что это специальный клуб, где действия заклинаний не сильно навредят магу. Но суть в том, что когда ты используешь боевую магию, твои намерения должны быть искренними, чтобы причинить вред. Иначе твое заклинание не сработает. Этот факт не делал ни его, ни кого бы другого из участников злым. Блейз отдавал себе отчет в том, что он это делает для повышения своих навыков. И сейчас, раздавливая пиявок и гусениц, он получает один из природных даров для собственного блага. Было ли это эгоизмом? Блейз так не считал, ведь те же пиявки, забирают чужую кровь для собственного пропитания, оставляя после себя страшные язвы на теле. А гусеницы нагло пожирали растения живьем. Это структура мира - убивать, забирать для собственного блага. Конечно, у него были грани через которые он не сможет переступить. Но он не испытывал душевных терзаний, когда раздавливал "ингредиенты". Этот мир просто так запрограммирован, как сказали бы маглы. Только он уверен, что Грэйс никогда не согласится с его точкой зрения, но Блейз и не стремился к этому. Он считал, что у каждого есть свой взгляд на мир и свое собственное мнение, которое менять вправе только он, то есть сам человек, а навязывание своей точки зрения - это все равно, что лишать свободы. Свободу Блейз ценил. Поэтому он никогда не лез к другим, и не позволял им что-то внушать ему. — Да. Хочу создать инъекции из чистой крови, которые можно вкалывать всем не чистокровным волшебникам и улучшать качество их крови. Он встретил ее взгляд серо-голубых глаз своим и мысленно подметил, что при определенном освещении у него тоже могли быть такие глаза, только преимущественный оттенок был все-таки болотным. Он понимал, что она шутит. Как-то не клеился у него образ этой девочки с кем-то поистине кровожадным, особенно после ее реакции на гусениц. Блейза позабавило то, как она могла резко перейти от растерянности к спокойствию, а чуть позже уже отпускать шутки щекотливого характера. И все это происходило в рамках одного диалога. В ответ на ее шутку губы Блейза едва дрогнули в ухмылке, а взгляд приобрел смешливый оттенок. Он не перебивал ее, когда она давала пояснения о своей семье. Но и внимание его не упустило то, как она споткнулась на слове "мама", и не упустил того, что губы пуффендуйки поджались, отражая небольшое напряжение. Иногда Блейз так говорил об отце, примерно с таким же взглядом. И тонкая, легкая искра понимания засела где-то внутри, скребя грудину. "Не понимает, не принимает", - собственные же рассуждения об отце приглушенно отразились в голове. Он знал как это. Наверное, отсюда так зацепился за интонацию, на которую можно было бы не обратить внимание. Только говорить ничего не стал в ответ. Это не его дело, он знает ее только пару дней. - Мой отец работает в министерстве – в отделе международного магического сотрудничества, входит в состав совета по выработке торговых стандартов. Сколько себя помню, он всегда в разъездах, почти не бывает дома. Звонкий щелчок оглушил его сознание после услышанного. Когда он смотрел на турнирную доску, он видел ее имя: "Грэйс Грейлэнд". Грейлэнд. Кажется, о нем так гневно мать рассказывала за ее чаепитиями с сыновьями. Она занимается торговлей ингредиентов для зелий между самыми разными странами. И вот уже долгие годы пыталась наладить экспорт с Англией. Но "неадекватные", по ее личному мнению, торговые стандарты, придуманные Грейлэндом и его любимой шайкой - советом - не давали ей это осуществить. Каждый раз ее разворачивали и отказывали в лицензии. И каждый раз она буквально закипала, когда говорила о нем. Блейз невольно выпрямился и усмехнулся, с любопытством и весельем во взгляде слушая пуффендуйку. Жизнь теперь рисковала получить премию года за свою иронию. Блейз не стал развивать эту тему, предпочел оставить в тайне экспрессивность его матери. Тем более, он был уверен, что данный факт не повлияет на его мнение о дочери того самого английского ... . Форсету просто было забавно то, как все складывалось. Его мама, конечно, удивилась бы тому, какая знакомая у него теперь есть. Но она этого не сделает, потому что ее сын решил, что ничего ей не скажет. — И, представь себе, все выходцы из Слизерина по дедушкиной линии. - его это не удивило, скорее объяснило почему она была немного склонна к темному юмору, и почему при всей своей застенчивости и растерянности, могла так быстро взять себя в руки и пестреть шутками, которые могут некоторых обидеть. Хоть Блейз никогда не имел дело с Англией, хоть никто уже с 1800х годов из Форсетов не заканчивал Хогвартс, он примерно представлял какие общие характеристики присваивали факультетам. Так что ее "представь себе" было объяснимо для него. - Ты единственный ребенок в семье? - это все, что он сказал ей в ответ на ее небольшой рассказ о родственниках. Но точно помнил и то, какие слухи ходили о ее роде. Мама постаралась ввести в курс дела всех, порой забывая, что за Форсетами тоже ходил легкий шепот за спинами. Невольно он все больше и больше находил между ними много общего. — Кажется, Слизерин скоро обзаведется новым подопечным? - он поднял свой взгляд, прекращая ненадолго свои манипуляции и отрицательно покачал головой. - Не хотел бы я попасть на Слизерин, - твердо заявил он. - Мне душно здесь. Эти лабиринты из коридоров, отсутствие настоящего света. Да, я слышал, что их комнаты обладают магией создавать иллюзию окон, и ты не будешь чувствовать себя пленником подземелий. Но одно дело имитация, другое дело, когда ты видишь за окном настоящее небо. И просыпаешься от лучей настоящего солнца в глаза, - говорил он уже, продолжая заниматься зельем. - Возможно, змеиный факультет мне подходит, а я ему, но моя интуиция говорит, что по-настоящему я найду себя на другом факультете. При всем моем уважении к Слизерину, естественно. Вернув свое внимание к списку рецептов, Блейз вспомнил, что на время Турнира он мог варить и зелья, предназначенные для старших курсов тоже. То есть ограничения по курсам снимались. Не факт, что ему удастся сварить все верно, но, когда мальчик увидел рецепт зелья "Зелье собачьего дыхания", устоять было невозможно. Форсету захотелось получить такой навык. - Я подумала, сейчас, пока я новичок в дуэльном искусстве, самое время испробовать разные методы. Ошибки сейчас не столь обидны, чем если я буду учиться этому гораздо в более опытном статусе, - слушая девочку, Форсет отправился к стеллажам, возвращая ингредиенты для предыдущего зелья по своим местам. Как только последняя баночка заняла нужную полку, Блейз принялся похищать новые ингредиенты. Его взгляд нашел огненный порошок, рогатого слизня, кровь саламанадры и когти грифона с кровью дракона. Все необходимое он снова собрал у себя на столе, бросая на девочку молчаливые взгляды. Но это не мешало ему мысленно согласиться с ее рассуждениями. Он тоже считал, что сейчас допустить ошибки - это не так страшно, будь он старше, например. - Но почему бы не попробовать, верно? В конце концов, пусть лучше при себе будет пара флакончиков чего-нибудь на непредвиденную ситуацию, и я этим чем-то не воспользуюсь, чем если этих запасных вариантов у меня не будет. Я выбрала зелье невидимости, а сейчас готовлю охранное. "Верно." - мысленно согласился он, а внешне показал это девочке одобрительным взглядом. Он рассужадл подобным образом тоже. Убедившись, что на его рабочем месте все чисто, все необходимые ингредиенты стоят в ряд, в радиусе доступа его рук, Блейз перепроверил котел на чистоту и только потом приступил ко второму зелью. Начинать надо было с крови саламандры и с крови дракона. На последней склянке Блейз задержал свой задумчивый взгляд. Ему сразу вспомнился герб семьи Форсет. Дракон украшал его с тех пор, как его предки породнились с МакФасти когда-то. Когда-то они утратили доверие, были изгнаны из Англии, клан их был почти уничтожен. С тех пор, как их империя началась в Швеции никто не мог поверить, что кто-то из Форсетов вернется к драконам, да что уж там, в Англию в конце концов. Но Оскар - его старший брат - был не только участником спортивных гонок на метлах, он стал первым Форсетом, который снова посвятил себя драконам. "Как-нибудь я покажу тебе шведского короткокрылого дракона." - вспомнил Блейз обещание его старшего брата, когда Оскар только стал драконологом и был прикреплен к Шведскому заповеднику драконов. И Блейз ждал того дня, а пока что он собирался использовать кровь дракона в зелье, которое, возможно, поможет ему в третьем туре. - А что тебя привлекает в зельеварении? - Блейз отвлекся от собственных воспоминаний и рассуждений, благодаря легкому девичью голосу и посмотрел на Грэйс. Губы его тронула легкая ухмылка, а руки потянулись к крови саламандры. - Это похоже на медитацию. Ты сконцентрирован, да, но в то же время, что-то выдавливать, нарезать, подготавливать - все это уносит сознание в некую летаргию, - парнишка отмерил пять капель крови саламандры и добавил в пустой котел. Затем отставив первый ингредиент, Форсет взял кровь дракона, испытывая странный внутренний трепет и отмерил две капли дракона, также отправляя в котел. - Лично мое сознание очищается, а еще чувствуется магия каждого ингредиента. Мама говорит, что это чувствуют все. Даже высохшая трава в склянке, будто, наполнена силой. Ты вот это чувствуешь? Блейз заинтересованно посмотрел на Грэйс, а после с помощью волшебной палочки зажег под котлом пламя, придавая ему среднюю силу. Когда на среднем огне кровь саламандры и дракона дошли до кипения, мальчик взял три штуки рогатого слизня и аккуратно опустил в котел. Зелье практически сразу обрело бежевый цвет. Удостоверившись, что цвет похож на описанный в рецепте, Форсет потянул руку к баночке с когтями грифона и взял ровно пять штук. После чего отправил все количество в котел и засек ровно десять минут времени. - Так что даже в этих простых на первый взгляд манипуляциях, я вижу много магии, испытываю восхищение от того, как ингредиенты могут сделать нас сильнее, и даже получаю пользу в виде душевного равновесия. А Густав мне говорил, что нет ничего важнее того, чтобы чувствовать себя спокойно и уверено. Поэтому мне нравится Зельеварение. - закончил объяснять он после того, как услышал ответ на свой предыдущий ответ. Пока зелье постепенно приобретало оранжевый оттенок, Блейз убрал использованные ингредиенты со стола на свои места, привел рабочее место в порядок и заранее отмерил двести миллилитров воды и двадцать грамм огненного порошка. Не проморгав момент когда время истекло, Блейз взял огненный порошок и твердо посмотрел на Грэйс. - На всякий случай отойди немного подальше, я сейчас буду добавлять огненный порошок и не знаю какой эффект может получиться. - обратившись к Грэйс, он дождался, когда она отойдет на безопасное расстояние и добавил порошок в котел. Зелье вспыхнуло ярким пламенем, пытаясь высвободиться за края котла далеко ввысь. И чтобы не допустить этого, как и было написано в рецепте, Блейз оперативно схватил воду и добавил ее в котел. Драконьи перчатки заботливо защищали руки мальчишки, а ускоренное сердцебиение, наполнилось азартом от увиденного. Пламя ослабло и осталось легко гореть на поверхности теперь уже бордового цвета зелья своим голубым слабым оттенком. Сверив, что так и должно быть, мальчик тихо выдохнул и нашел под столом термостойкую тару, куда и поместил зелье.

Грэйс Грейлэнд: Похоже, Блейз совершенно комфортно чувствовал себя в обстановке молчания. Кажется, разговоры нарушали целостность его восприятия мира, и это было еще одним его удивительным свойством. Обычно люди не любят молчать в обществе кого бы то ни было, и Грэйс всегда заставляла себя придумывать хоть какие-то, пусть даже глупые, вопросы и реплики, чтобы казаться вежливой. Так она повела себя и с ним, по привычке решив, что нужно поддерживать разговор. Но собеседнику это, похоже было не нужно. А вот сама Грэйс опять увлеклась рассказами о себе. Разговоры ей всегда давались легко, если она придумывала тему, и иногда казалось, что из нее прорывается какой-то словесный поток, который она просто не могла остановить. Слова сами изливались наружу. Но вот в чем дело - она не придавала им значения. Грэйс легко могла рассказывать что-то о себе малознакомым людям, говорила о семье, о новостях, которые слышала, о том, чем занималась, что думает по тому или иному поводу, но вот что именно творится у нее в душе, она раскрывала редко. За годы одиночества, в которое она погружалась каждый день после школы в родном доме, она привыкла к тишине, так что молчание для нее стало признаком чего-то привычного, родного, как дом, признаком близости. Так получалось, что молчанием сказать можно было гораздо больше, чем миллионами пустых слов. Чаще всего люди, с которыми она проводила много времени за разговорами, в итоге ничего о ней не знали. Он молчал. И его поведение выходило за рамки всех шаблонов, к которым она привыкла. За все время, пока Грэйс исторгала из себя речи, он не проронил ни слова. Из вежливости, возможно, но обычно люди как раз из вежливости сопровождают рассказы короткими репликами - мол, дают понять, что слушают собеседника. Блейз так не поступал. Он просто слушал, и Грэйс видела, что он действительно слушает, а не просто делает вид, потому что выражение его лица то и дело менялось в зависимости от того, что она говорила. И Грейлэнд готова была поклясться, что видит в его взгляде понимание. "Что же кроется за болотным омутом твоих глаз?" - задавалась вопросом пуффендуйка, потому что у нее было стойкое ощущение, что его взгляд выражал совсем не то, что показывало тело. Чувства в нем бушевали гораздо сильнее, чем он транслировал. В чем-то ей было это знакомо. В ней самой было много энергии, радости и любопытства, но она пыталась сдерживать их, потому что люди считали ее из-за этого странной и эксцентричной. Может, из-за пробивающихся из-под маски эмоций, люди считали ее настроение слишком переменчивым… А может, оно действительно было таким? Потому что Грэйс всеми силами выкорчевывала из себя плохие чувства. Наиболее яркая вспышка эмоций у Блейза за время ее рассказа произошла в тот момент, когда Грэйс заговорила об отце и его работе. Она заметила, как юный зельевар отвлекся от своего дела и заинтересовался ее словами. Но для нее осталось загадкой, что же такого интересного она сказала, что заставила усмешку появиться на его лице. И что это была за эмоция? Смесь насмешки, озарения и ... удивления? Но отец не отличался разговорчивостью и про свою работу ничего не рассказывал. Может, потому что маму любые упоминания о магии выводили из себя? "И как только она позволила завести дома нюхлера и разводить мандрагоры?" Обычно папе хватало времени, вернувшись из очередной командировки, узнать у жены и дочери, как прошла их неделя или месяц, так что своими делами он поделиться не успевал. - Ты единственный ребенок в семье? Его голос неожиданно прорезал зельеварню, так что воспринялся гораздо громче, чем был на самом деле. Грэйс вновь отметила его проницательность и пару мгновений молча смотрела в глаза, не сразу отпустив из головы размышления об этом. - Да, к сожалению, я одна, - в остатках задумчивости проговорила она, отводя наконец взгляд. А для мамы - к счастью. Она бы не пережила еще одной волшебницы в семье. Может, теперь мама сможет встретить кого-то обычного, и судьба подарит ей "нормального" ребенка?... В детстве Грэйс не хватало сестры или брата, с которым она была бы не одинока. Конечно, из раннего детства сохранились воспоминания о няне и о бабушке по матери, но к семи годам Грэйс посчитали достаточно взрослой и самостоятельной, чтобы после школы дожидаться маму с работы одной. А она не была ни взрослой, ни самостоятельной - этому она научилась вынужденно. Возможно, будь у нее сестра, она бы теперь не металась в противоречиях между стремлением к общению и избеганием его. Смесь в котле издала протяжное "Бульк", и девочка спрыгнула со стола и вернулась к своему вареву, которое приобрело розовый цвет. Настало время того самого деликатеса - поджаренных стрекозиных грудок, которые остывали в сторонке. Она взяла сковородку, подошла к котлу и задумалась - в рецепте не говорилось о точном количестве. Покусав нижнюю губу, Грэйс решилась, взяла небольшую горстку грудок и осторожно бросила к смеси. Ничего не изменилось. Она добавила еще щепотку - зелье приобрело оранжевый оттенок. Отставив сковородку, пуффендуйка сделала в учебнике пометку карандашом: "Примерно горсть и еще щепотка". - Не хотел бы я попасть на Слизерин. Столь категоричный ответ Блейза удивил ее, потому что до этого он избегал прямых оценочных выражений. Да и в целом она была почти уверена в его предпочтении. Что ж, Блейз Форсет продолжал преподносить сюрпризы. - Мне душно здесь. Грэйс замерла, занеся руку с морским коньком над котлом, и усмехнулась. Это было самое подходящее описание того, что она сама испытывает в подземельях. Духота. Нехватка воздуха. Нехватка, кажется, всего мира. Она бросила ингредиент в котел, и отметила, что смесь стала желтой. Она приготовилась ждать появления следующего цвета после продолжительного нагревания котла и снова обратила внимание на своего сегодняшнего коллегу. - Эти лабиринты из коридоров, отсутствие настоящего света. Да, я слышал, что их комнаты обладают магией создавать иллюзию окон, и ты не будешь чувствовать себя пленником подземелий. Но одно дело имитация, другое дело, когда ты видишь за окном настоящее небо. И просыпаешься от лучей настоящего солнца в глаза. Все это было ей знакомо, и Грэйс невольно кивала, подтверждая для себя каждое его слово. Блейз открылся для пуффендуйки по-новому. Неожиданно проявившаяся в нем любовь к природе и свободе приятно задела глубоко внутри струнку, отвечающую за симпатию. Во время дуэли Блейз виделся ей закрытым, холодным и скупым на эмоции мальчиком, но время, проведенное за приготовлением зелий, многое изменило во взгляде на него. Холодность была мысленно зачеркнута в воображаемом блокноте с личными делами и изменена на пометку «недоверчивость», к закрытости было приписано обтекаемое «что-то из детства/семьи», а скупость эмоций была зачеркнута особенно тщательно – «до безобразия эмоционален, но привык скрывать чувства». Зелье в котле превратилось в голубое и сильно забурлило, норовя выбраться наружу. Грэйс кинулась к котлу и ненадолго убавила огонь – как раз вовремя предупредив злостный жидкий побег. Она заглянула в учебник, уточняя следующий этап. Сложно было не запутаться в последовательности оттенков, в которые должно окрашиваться зелье. Найдя место в рецепте, на котором она остановилась, пуффендуйка все же еще раз шепотом перечитала выполненные этапы и проверила, не пропустила ли чего. Ошибок вроде бы пока не было – что уже было для нее необычно, - и девочка добавила к смеси еще немного стрекозиных грудок. На этот раз она решила добавлять их по чуть-чуть – добавила щепотку, и радостно похвалила себя за осторожность, потому что месиво со смачным плевком сразу же окрасилось в фиолетовый. Небольшая капля фиолетовой жижи успела попасть на выбившуюся прядку волос, тут же окрашивая ее в фиолетовый. Однако в зельеварне зеркал не имелось, так что пуффендуйка, торопливо пытаясь стерпеть с волос зелье единственной нашедшейся тряпкой, которую ранее использовала для уборки, но успела промыть, еще не догадывалась об изменениях во внешности. Бросив на месиво в котле сердитый взгляд, Грэйс, в ожидании очередного изменения цвета зелья, осмелилась вновь посмотреть, что делает Блейз. К счастью, в этот раз он никого не убивал и даже не превращал чьи-то внутренности в пасту. Но он снова делал что-то необычное для нее. Грэйс с удивлением заметила на раскрытой странице его учебника название зелья, которое он начинал готовить, и нахмурилась. Кажется, она опять проявила невнимательность. Ну что ж, в следующий раз попробует приготовить что-то другое. Впрочем, даже охранное зелье из списка, доступного младшекурсникам, давалось ей непросто. - Это похоже на медитацию. Ты сконцентрирован, да, но в то же время, что-то выдавливать, нарезать, подготавливать - все это уносит сознание в некую летаргию Перед ней точно был человек, который понимает ее ощущения от природной магии. Это открытие заставило Грэйс широко распахнуть глаза и заставить себя поверить в то, что она не одна, как сумасшедшая, погружается в магию растений и прочего, где надо работать руками, как в медитацию. - Лично мое сознание очищается, а еще чувствуется магия каждого ингредиента. Мама говорит, что это чувствуют все. Даже высохшая трава в склянке, будто, наполнена силой. Ты вот это чувствуешь? - Да, - тут же выпалила пуффендуйка. – В зельях пока нет, не хватает расслабленности, - добавила она. - Но, когда ухаживаю за растениями, делаю амулеты, готовлю… Ты как будто чувствуешь душу каждого предмета, к которому прикасаешься. Все воспринимается живым… И сам делаешься более живым, но… спокойным. Когда я что-то делаю своими руками, общаюсь с деревьями или обращаюсь в своим богам, я чувствую умиротворение и наполненность жизнью. Грэйс заглянула в его глаза, надеясь увидеть в них понимание, но потом вспомнила про ожидающее ее зелье, и проверила цвет. Варево приобретало красный оттенок. Еще пара мгновений, и цвет стал кроваво-алым. Следом за этим в зелье последовали три яйца докси, окрашивая его в зеленый цвет, и последняя порция поджаренных стрекозиных грудок. По мере их добавления, зелье приобретало синий цвет. Грэйс же довольно улыбалась от того, что, кажется, у нее получалось приготовить сносное зелье. По крайней мере, она так думала. Она бросила в котел последние три морских конька, дождалась, чтобы через мгновение варево вновь стало красным, и принялась наводить порядок на рабочем месте. Она направила палочку на грязную сковороду и заставила ее подвергнуться чистке, а сама принялась расставлять по местам баночки и флаконы, восстанавливая в памяти, где и что брала. - … А Густав мне говорил, что нет ничего важнее того, чтобы чувствовать себя спокойно и уверено. Поэтому мне нравится Зельеварение. - Кто такой Густав? Твой брат? Ей стало интересно, что из себя представляет семья Блейза. В какой атмосфере он вырос, кто из родных у него есть и как они повлияли на его магию. Грэйс придерживалась мнения, что магия волшебника во многом зависит от окружения, в котором он вырос и в котором складывалась его личность. Например, ее отец привил ей любовь ко всему живому в мире – и неживому тоже, так что именно благодаря его влиянию до турнира она использовала только «позитивные», как она их называла, заклинания, которые только помогали и улучшали, но никак не вредили. Во время дуэли Блейзу весьма неплохо далась атакующая магия, вспомнив о которой, девочка шевельнула бровью, и теперь ей стало интересно, чье влияние помогло ему в этом. - На всякий случай отойди немного подальше, я сейчас буду добавлять огненный порошок и не знаю какой эффект может получиться. Возможно, в другой ситуации, если бы какой-нибудь пошка сказал ей, что собирается использовать что-то огненное в своем зелье, она бы испугалась. Но почему-то в Блейзе, который рядом с ней все утро готовил свое оружие, она была уверена. Его спокойный голос тоже способствовал уверенности, так что Грейлэнд молча отошла немного в сторону и с интересом ожидала спецэффектов из котелка. Как только Блейз добавил порошок, вспыхнуло пламя, но он ловко остановил его распространение, так что все это превратилось в эффектное действо. Грэйс даже хлопнула в ладоши, как красиво и эффектно это было. В глазах зельевара полыхнул азарт, и Грэйс с ухмылкой на лице отметила его любовь к огню. Все-таки, как ни пытался ее бывший противник казаться холодным, но восторг перед огнем говорил о внутренней горячности его натуры. Зелье в котелке у Грэйс приобрело, наконец, нужный зеленый цвет, и она убрала огонь. Осталось собрать получившееся варево в небольшой флакон и прибраться на рабочем месте, за что пуффендуйка и взялась. Заклинанием вычистила котел, тщательно вымыла стол и вернула весь инвентарь и фартук с перчатками на места. Забрала учебник и взяла в руки рюкзачок, после чего окинула взглядом зельеварню, проверяя, не забыла ли чего. - Что ж, кажется, моя работа окончена, - констатировала она и направилась к двери, ненадолго задержавшись у стола Блейза и бросив на него доброжелательный взгляд. – Удачи с зельем и желаю победы в следующих турах. Еще увидимся, - последняя фраза получилась скорее вопросительно. Улыбнувшись юноше, она покинула зельеварню и, стремясь скорее выбраться из темного подземелья, отправилась на прогулку в парк, чтобы освежить разум перед следующей дуэлью.

Блейз Форсет: - Когда я что-то делаю своими руками, общаюсь с деревьями или обращаюсь в своим богам, я чувствую умиротворение и наполненность жизнью "Легкий ветер касался лица Блейза, стараясь обтекаемыми порывами захватить каждый изгиб его тела. В тот день они всей большой семьей отправились к родственникам отца на остров Готланд. Блейзу там нравилось. Если пройти от дома тети в сторону моря, то метров через двести открывался шикарный вид на Балтийское море. Блейз любил море. Обожал вдыхать этот сладко-соленый воздух, наблюдать за волнами, что ударялись о величественные камни самых причудливых форм, так твердо стоящих на дне моря. В такие моменты, когда жизнь переполняла тебя, магия вибрировала, а душа протягивала ладони к воде. Блейз всегда разговаривал с морем. Приветствовал его, когда приходил, делился своими страхами, счастьем, победами. Ему казалось, что оно все понимает, что слышит каждый тихий крик его души, доносит желаемое до тех людей к кому хотел бы обратиться мальчик. Он чувствовал, что стихия его знала, слышала, была с ним во взаимодействии. Поэтому юный Форсет относился к природе, как к чему-то живому и разумному. Оскар сказал на это, что Блейз мог стать бы отличным стихийным магом." Блейз встретил ее взгляд своим. Плавно, не отрываясь, он смотрел и не скрывал того факта, что он понимал ее. В душе проснулся весь ворох этих чувств, что пришли в его душу от короткого воспоминания о море. В такие моменты сложно было описать свои эмоции, тебя просто переполняет, ты не боишься этой мощи, счастья и даже уязвимости перед собой и миром, ты входишь в принятие себя и окружения. Блейз лишь медленно моргнул ей, дав понять, что полностью понимает каждое произнесенное ей слово. Ему было приятно, что у них с Грэйс нашлась общность. Встретить человека, другого, кто не вхож в твою семью, но может тебя понять - это всегда приятное событие. - Кто такой Густав? Твой брат? Блейз едва успел сдержать легкую улыбку, подумав о брате. Так было с каждым членом его семьи, ну кроме отца. Все они вызывали этот трепет в душе и семейное тепло. Хотя где-то в глубине души мальчишка понимал, что и отца, однажды, он поймет. Прекратит бояться быть похожим на него, а пока что только одна мысль, что он был внешне полной его копией, уже заставляла себя порой недолюбливать. - Один из моих старших братьев. - пояснил он, но не стал вдаваться в подробности семьи. Не посчитал нужным это делать сейчас. Возможно, в будущем, они с Грэйс еще подружатся, и он расскажет ей сколько много у него - шестеро - братьев, одна сестренка, и не самые плохие на свете родители. А пока что он умолчал. - Что ж, кажется, моя работа окончена, - Блейз кивнул ей в ответ, как раз показывая, что и сам закончил с зельями для своих будущих сражений. – Удачи с зельем и желаю победы в следующих турах. Еще увидимся, Форсет внимательно посмотрел на девочку со светлыми волосами, скользнул изучающим взглядом по лицу, отметил нотки тепла в ее взгляде, большую расслабленность в движениях. А также уловил этот незаданный вопрос в ее последнем слове. - Увидимся, - он в отличие от нее не сомневался. - Мы славно поработали вместе. Конечно, дело было не только в работе, Грэйс просто показалась ему хорошей девочкой. С ней было по-разному, но Форсет не ощущал напряжения или подвоха. Пуффендуйка была и открытой, и закрытой одновременно. Таила в себе много тайн и знаний, была тактична, и в тоже время совершенно точно нет. Проводив ее взглядом, Блейз позволил себе легкую улыбку и прошелся взглядом по рабочему месту. Вытер небольшие разводы там, где не заметил до этого, позаботился об инвентаре, и чтобы все ингредиенты стояли на месте, а затем захватил свои вещи и зелья, чтобы покинуть помещение и отправиться вперед к новым приключениям.



полная версия страницы